Genesis 3:1 says
Now the serpent was more cunning than any beast of the field which the LORD God had made...
[The New King James Version. (1982). (Ge 3:1). Nashville: Thomas Nelson.]
In English, if God created the serpent, one would have to say, "Now the serpent was more cunning than any other beast..." Without specifically saying, "other", it would imply that the serpent was not a beast of the field which the LORD God had made.
As I don't know Hebrew, I'm wondering if Hebrew grammar works the same way where you would have to include the word "other." Does the lack of the word "other" imply that the serpent was not created by God, does it imply that it is simply not a "beast of the field," or does Hebrew grammar simply not require "other"?