In Which translation for Revelation 5:10 is correct?, this answer gives a helpful explanation of which readings appear in which manuscripts. I don't doubt the author's correctness! But I am struggling to reconcile the answer with my understanding of the critical notes in my Nestle-Aland (sadly the 27th edition, which is what I was given when I got to university 11 years ago!).
For this verse, the reading ημας is
ημας pc gig vgcl sa; Prim Bea ¦ – Hipp
My reading is that this means the reading is supported by a few (=pauci) texts of the Majority tradition, including the Codex Gigas, the Vulgate Clementina, the Sahidic text and quotations in Primasius and Beatus of Liebana, along with Hippolytus. (Though I'm unsure of what ¦ and – represent.)
The answer in the other question says that the Majority text also has this reading, but I can't work out how. I can only guess that it is somehow included in pc, but this doesn't seem obvious to me.
Can anyone decode this for me? Is the Majority Text included in pc? Or is there something else I have missed that gives the reading of the Majority Text?