Here is a reference to relating the use of the term ἁμαρτωλοὺς (sinners) by the Pharisees to mean עַמֵּ֖י הָאֲרָצ֑וֹת translated (peoples of the land by the ESV):
Some take “sinners” here to mean the am haarets, common people whom the Pharisees despised for their lack of adherence to Pharisaic food laws (e.g., Jeremias 1972: 132; Lane 1974a: 103).
Keener, C. S. (2009). The Gospel of Matthew: A Socio-Rhetorical Commentary (p. 294). Grand Rapids, MI; Cambridge, U.K.: Wm. B. Eerdmans Publishing Co.
Given that am haarets is the term translated peoples of the land in Ezra and Nehemiah, how should Christians apply the passages in Ezra and Nehemiah to Christians today? Specifically, Jesus' three parables in Luke 15 justifies why he associated with am haarets, while the Pharisees saw Ezra and Nehemiah as tell them not to associate with am haarets. Specifically, how should Christians apply Ezra 9:1-2 to today?