2

The vast majority of translations of Deuteronomy 6:4-5 read something like this:

"Hear, O Israel, YHWH is our god; YHWH is one. And thou shalt love YHWH thy god with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might."

Assuming that the tradition of reciting this phrase (the Shema) is maintained almost universally in temple and home rituals and later on in synagogues, why does Luke 10:27 have the addition of the clause, 'and with all your mind?'

"And he answering said, 'Thou shalt love the Lord thy God out of all thy heart, and out of all thy soul, and out of all thy strength, and out of all thy understanding, and thy neighbour as thyself.'"

Is this something that happened when Hellenistic Jews redacted the Septuagint and made minor additions? Was it an inclusion by the third evangelist (Luke) for his Greek audience to understand better the first clause of 'all your heart'?

  • These are the words of the lawyer who asked the initial question. Luke is reporting what the lawyer said. Your heading is incorrect in stating 'Jesus' wording of the ...' What Jesus said was 'What is written in the law ? How readest thou ?' – Nigel J May 29 '18 at 3:03
  • It appears to be in the least an interpolation of Deuteronomy 6:6. – user21676 May 29 '18 at 8:51
  • 1
    The addition is possibly understood from verse 6. "And these words that I command you today shall be on your heart." (ESV, Dt 6:6) – Perry Webb May 29 '18 at 8:59
  • 2
    Because the New Testament was written in Greek, and, in that particular language, the word heart did not, at that time, carry the same deep meaning as in Hebrew. In order to express the latter, the word mind was employed. – Lucian May 30 '18 at 5:28
  • Welcome to the forum, Uriah. Be sure to include sources for all your assertions, your last paragraph in this case. What evidence can you cite in support of your assertion that "Hellenistic Jews redacted the Septuagint"? Thanks and kind regards. – Dieter Jun 1 '18 at 2:36
0

I believe that the reference to “all your mind” is just a further explanation of the depth of the commitment required by the Old Testament Law. The OT law required perfection and complete obedience to the specified ordinances. So, the inclusion of “all your mind” is just expressing the true intent of the law understood by students of the scripture at the time.

You will notice that this phrase was spoken by Christ in Matthew 22:37 and Mark 12:30 and also spoken by the lawyer in Luke 10:27. So, again, this was a general understanding of the depth of the commitment of the OT law.

Matthew 22:37 (KJV)

Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.

Mark 12:30 (KJV)

And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment.

In addition, you will notice, in Luke 10:27, the lawyer also includes “and thy neighbour as thyself”. This was not included in Deuteronomy 6 but specified in Leviticus 19:18.

Lev 19:18 (KJV)

Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the Lord.

This is further evidence of the general understanding of the commitment to love God in every way possible, which included the people He created. The law is full of commands to treat your neighbor well which was fully understood by the scholars of Christ's day.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.