3

When Jesus called His disciples and the word says they left "immediately" Matt 4:22, did they actually drop everything "immediately" as we think in the west, or was there some type of cultural interaction between family and the called ones before they actually left to follow Him?

  • Hi and welcome to the site. To get an idea of how things work around here, please take the tour and check out our help centre and some of our Meta FAQs like What makes a good focused question? – bruised reed Jan 8 '18 at 8:16
  • Would Luke 9:61-62 answer your question ? – Lucian Jan 22 '18 at 13:29
  • After viewing the responses to my question yours fit in well-the conclusion I came to that JESUS' call to HIS disciples was not just merely someone asking them to do something-it was a supernatural call and in their spirits I think that the disciples realized this and were eager to literally drop everything and leave and walk with JESUS. – user18752 Jan 22 '18 at 15:57
1

What you intend for 'as we think in the west' is difficult for me to understand. In any case, your question is very interesting and deserves an answer.

The term you focus on is the Greek adverb ευθυς/ευθευς. The basic concept of this term (and the other derivative terms) revolves around the idea of "to go straight" (see please, also the homologous Hebrew term ישרו, used to match to ευθυς/ευθευς, in Mat 3:3, Luk 3:5).

For example, the derivative verb ευθυπλοεω means 'to sail directly', that is, without intermediate stopovers. Similarly, the noun ευθυπλοια means 'a direct shipping, navigation' (see its use made by Strabo, Cercid, Arrian). So, the adverb we analyze (in the context you cited) has the meaning of "plainly", "in a straight out manner", in analogy of a mother saying to her son: 'Go straight home!', her words suggesting his son had to avoid deviations, or intermediate stops along the way home.

The disciples' attitude described in Mat 4:22 is a lesson for us today. We Christians are called to reach their spiritual stature, without put up hurdles between we and the Messiah. Lucian has acutely cited a Jesus' parable (Luk 9:61-62) that proves this concept fully.

  • In English, we have the adverb “straightaway”, which may also be analogous. (I’m actually not familiar with forms of ישר being used in this adverbial sense, “directly” — are there HB examples? Just curious.) – Susan Apr 13 '18 at 23:45

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.