I'm finding inconsistencies between translations of 1 Peter 3:15
But sanctify the Lord God in your hearts...
but sanctify Christ as Lord in your hearts
but in your hearts honor Christ the Lord as holy...
I'm able to check the Strong's behind each of these using a free Android Bible app, and that's where I'm finding something different.
Sanctify [hagiazo] the Lord [kyrios] God [theos]
sanctify [hagiazo] Christ [Christos] as Lord [kyrios]
honor [hagiazo] Christ the Lord [theos kyrios]
Why are these differences here, and what are some resources that I can use to sort these out?
(Note: In asking about resources, I'm not asking an opinion based question- "What is the best resource" - this is an objective reference question- "What are some resources" Whether good or bad is not the issue, just something available)