I have been reading on-line in the book of Revelation at chapter 22:6 (NIV) where it is written,
6 The angel said to me, “These words are trustworthy and true. The Lord, the God who inspires the prophets, sent his angel to show his servants the things that must soon take place.”
I have my own NIV bible ( Anglicised edition dated 1984 ), and the same verse reads,
The angel said to me, "These words are trustworthy and true.The Lord, the God of the spirits of the prophets,sent his angel to show his servants the things that must soon take place.”
In the bold, the two different translations concerning the "prophets" is evident.
In the King James bible the verse reads as follows,
And he said unto me, These sayings [are] faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done.
The above verse i have extracted from here, and it can be seen that there are different translations to the verse.
I am not educated in Greek language,but from what i can understand the correct wording for the verse would be "Holy prophets' ".My understanding comes from what i can "glean" from the Greek concordance .But i still find it all a bit confusing.
What is the recognised understanding of this verse? is it ,
1 The Lord, the God who inspires the prophets.
2.The Lord, the God of the spirits of the prophets.
3.The Lord God of the holy prophets.