Young's Literal Translation of Gen. 1:14-15:
"14 And God saith, `Let luminaries be in the expanse of the heavens, to make a separation between the day and the night, then they have been for signs, and for seasons, and for days and years,
15 and they have been for luminaries in the expanse of the heavens to give light upon the earth:' and it is so."
I have always believed these to be the stars of Gen. 1:16. But, if so, then why are they called "stars" in Gen. 1:16, and luminaries in vs. 14 & 15?
"And God maketh the two great luminaries, the great luminary for the rule of the day, and the small luminary -- and the stars -- for the rule of the night;
17 and God giveth them in the expanse of the heavens to give light upon the earth,"
It doesn't seem to follow the same pattern of naming in the previous verses. The parenthetical separation of making the stars in verse 16 appears now to me to be a separate creation act from the previous two verses.
If they are the same, why are they not called stars in vs. 14 & 15? Is there a difference between the stars of vs. 16 and the luminaries of 14 & 15?