In Genesis 3:16, the ESV and NASB, (respectively) each convey very different meanings for this verse:
To the woman he said, "I will surely multiply your pain in childbearing; in pain you shall bring forth children. Your desire shall be contrary to your husband, but he shall rule over you."
To the woman He said, "I will greatly multiply Your pain in childbirth, In pain you will bring forth children; Yet your desire will be for your husband, And he will rule over you."
My question is over the word tĕshuwqah (תְּשׁוּקָה), and by implication, its root, shuwq (שׁוּק). I am curious to hear opinions about the meaning of this verse, considering the Hebrew. I have heard this is a judgment oracle, and everything conveyed in this verse is to be viewed as a curse or punishment.
I've also heard that the nominal sentence does not contain a verb, and so a future verb is supplied because the oracle suggests conflict in the future. Is this suggesting sexual desire of the woman for the man, a deferential submission to the man's authority, a prescient picture of marital conflict post-Fall, a desire of the woman to control the man (as the NLT and NET suggest), or something else?
It doesn't seem to make sense to me that, if this was a punishment, that Eve's desire would be a positive or constructive desire, especially since it is followed by the assertion that Adam will dominate Eve. In this sense, neither are positives, but a result of the fallen state of Adam and Eve suggested in the text.