In John 14:2, the Lord Jesus Christ tells his apostles,
2 “In My Father’s house are many dwelling places; if it were not so, I would have told you; for I go to prepare a place for you. NASB
Βʹ ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ πατρός μου μοναὶ πολλαί εἰσιν εἰ δὲ μή εἶπον ἂν ὑμῖν ὅτι πορεύομαι ἑτοιμάσαι τόπον ὑμῖν NA28
Christians differ on their identification of the place (τόπον) that the Lord Jesus Christ said he was going to prepare for the apostles. That being said, one day I was glossing over Psalms and I noticed a peculiar translation of Psa. 33:13–14 (in particular, v. 14), of which the Hebrew text states,
יג מִשָּׁמַיִם הִבִּיט יַהְוֶה רָאָה אֶת כָּל בְּנֵי הָאָדָם יד מִמְּכוֹן שִׁבְתּוֹ הִשְׁגִּיחַ אֶל כָּל יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ
13 Yahveh looked from heaven; He beheld all the sons of man. 14 From the place of His habitation, He looked upon all the inhabitants of the earth. (my translation)
which the LXX translates into Greek as,
ΙΓʹ ἐξ οὐρανοῦ ἐπέβλεψεν ὁ κύριος εἶδεν πάντας τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων ΙΔʹ ἐξ ἑτοίμου κατοικητηρίου αὐτοῦ ἐπέβλεψεν ἐπὶ πάντας τοὺς κατοικοῦντας τὴν γῆν
13 The Lord looks out of heaven; he beholds all the sons of men. 14 He looks from his prepared habitation on all the dwellers on the earth; Sir Lancelot Brenton, 1851
In v. 14, the Hebrew text has מִמְּכוֹן שִׁבְתּוֹ—“from the place of his habitation,” yet the LXX translates that into Greek as ἐξ ἑτοίμου κατοικητηρίου αὐτοῦ—“from his prepared habitation.” Of course, this “prepared habitation” would be referring to “heaven” via parallelism with v. 13.
Is ἑτοίμου, translated by Sir Lancelot Brenton as “prepared,” related to ἑτοιμάσαι in John 14:2? If so, is the author of the fourth gospel intentionally alluding to Psa. 33:14 and therefore identifying the place that the Lord Jesus Christ went to prepare as heaven?
Edit: Thanks to Susan, other instances were identified, including (but not limited to): Exo. 15:17; 1 Kings 8:39, 8:43, 8:49; 2 Chr. 6:2, 6:30, 6:33, 6:39; Psa. 89:14; Ezra 2:68