The most famous Rahab in the Bible is the prostitute of Jericho who hid the two Hebrew spies in Joshua 2. But there seems to be a different Rahab introduced in Job:
“God will not turn back his anger; beneath him bowed the helpers of Rahab.
—Job 9:13 (ESV)
By his power he stilled the sea; by his understanding he shattered Rahab.
—Job 26:12 (ESV)
Wikipedia suggests that the word רהב (rahab <7293>) ought to be translated as "proud". But most English translations translate it as a name, instead.
How should this Hebrew word be translated in Job? Can any connection be made to the woman who lived in the time of Joshua?