In 1 Kings 19:2, the passage says:
2 Then Jezebel sent a messenger to Elijah, saying, “So let the gods do to me, and more also, if I do not make your life as the life of one of them by tomorrow about this time.” (NKJV)
וַתִּשְׁלַ֤ח אִיזֶ֙בֶל֙ מַלְאָ֔ךְ אֶל־אֵלִיָּ֖הוּ לֵאמֹ֑ר כֹּֽה־יַעֲשׂ֤וּן אֱלֹהִים֙ וְכֹ֣ה יֹוסִפ֔וּן כִּֽי־כָעֵ֤ת מָחָר֙ אָשִׂ֣ים אֶֽת־נַפְשְׁךָ֔ כְּנֶ֖פֶשׁ אַחַ֥ד מֵהֶֽם׃ (OT Westminster Leningrad Codex)
The passage is traditionally translated as though Jezebel was putting a curse on herself should she fail to kill Elijah. This isn't logical, nor did it happen, for she lived many years. Elijah however attempted suicide by going alone a day's journey into the desert.
The words 'to me' are added by translators and are not part of the original. My view of this passage is that Jezebel put a death hex on Elijah so that if she failed to kill him, the gods would anyway. Is this a valid interpretation?