Perhaps someone can explain why some translations of Genesis 3:8 refer to the "voice of the Lord" walking in the garden, and others simply state "the Lord."
KJV
“And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the LORD God amongst the trees of the garden.”
Jubilee 2000
And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the cool of the day, and the man and his wife hid themselves from the presence of the LORD God among the trees of the garden.
Word English Bible
They heard the voice of Yahweh God walking in the garden in the cool of the day, and the man and his wife hid themselves from the presence of Yahweh God among the trees of the garden.
Now, compare those to:
NIV
Then the man and his wife heard the sound of the LORD God as he was walking in the garden in the cool of the day, and they hid from the LORD God among the trees of the garden.
ESV
And they heard the sound of the LORD God walking in the garden in the cool of the day, and the man and his wife hid themselves from the presence of the LORD God among the trees of the garden.
Possible that some translations are referencing the Memra of the Lord (as seen in the Aramaic Targum)? http://juchre.org/articles/word.htm