0

Most translations translate, θεὸς ἦν, as "was God" Yet the New World Translation of the Holy Scriptures translate it as "was 'a' god". Indicating their lack of belief in the Trinity. The NET bible states it as "fully God"

1:1 In the beginning 1 was the Word, and the Word was with God, 2 and the Word was fully God.

NIV: In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

However the NWT states it as:

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was a god

What would be the proper translation of this verse? I would prefer objective answers, and not subjective answers, but all are welcome.

Bold mine

marked as duplicate by curiousdannii, user862, James Shewey, Community Nov 6 '15 at 0:46

This question has been asked before and already has an answer. If those answers do not fully address your question, please ask a new question.

  • I looked for duplicates, but saw none. I could have overlooked something. – seedy3 Nov 6 '15 at 0:42
  • 1
    I just looked your link up and it seems I did post a duplicate, sigh... Funny it didn't show up when I was posting it. – seedy3 Nov 6 '15 at 0:44
  • 1
    No worries, hopefully the other question answers what you wanted to know! – curiousdannii Nov 6 '15 at 1:19