The OT often states; Lord (Jehovah) God (Elohim) in sequence.
- Deut. 4:35; LORD (Jehovah) he is God (Elohim).
- Deut. 4:39; that the LORD (Jehovah) he is God (Elohim).
- 2 Sam. 7:22; LORD (Jehovah) God (Elohim).
- 1 Kings 8:60; LORD (Jehovah) is God (Elohim).
In breaking these down, LORD was always translated Jehovah (Strongs 3068 Yhovah), and God translated Elohim (Strongs 430 Elohiym). Elohim is in the plural form. I accepted this as describing God's plurality, such as in the Trinity, because had "God" in these verses meant singular, I thought it would have stated Elowahh (Strongs 433) and not Elohim.
I was then told that the reason this plural noun Elohim is translated into other languages as a singular noun is because it's being used with a singular verb. Comparable to saying "Ants is here to stay" instead of "Ants are here to stay". It turns this plural word ("ants") into a proper noun."
I would like a clarification: is Jehovah being described as a singular God with plurality when stating Elohim, or does it actually mean Jehovah in the singular sense and no plurality.