In Genesis 15:2, as Abram laments his childlessness to the LORD, he says,
and the heir of my house is Eliezer of Damascus (ESV)
וּבֶן־מֶ֣שֶׁק בֵּיתִ֔י ה֖וּא דַּמֶּ֥שֶׂק אֱלִיעֶֽזֶר
ûb̲en–mešeq bêt̲î hûʾ dammeśeq ʾĕlîʿezer
This word mešeq (“and the son of the mešeq of the house of me”) was one I didn’t know, and it sounds oddly like dammeśeq three words later, albeit with different sibilation. I looked it up and found (HALOT, transliteration added):
SamP.M137 māšaq, Sept. Μασεκ: בֵּיתִי בֶּן מֶשֶׁק (bêt̲î ben mešeq), subsequently glossed with הוּא דַמֶּשֶׂק (hûʾ d̲ammeśeq) Gn 152; unexplained., ? Ug. mšq (Gordon Textbook §19:1565), most recently: Seebass ZAW 75:317ff; Dahood Ug.-Heb. Phil. 65. †
This seems to be an entry without an English gloss. It does include a transliteration into Greek and notation that this is its only usage in the Hebrew bible (two remarkably unhelpful bits of information), and then a lot of other things I don’t understand. There is a connection made with d̲ammeśeq, but I’m not sure what “subsequently glossed with” means here. In the LXX it looks to have been interpreted as a name.
- What does mešeq mean?
- Is there a connection with d̲ammeśeq?