In a number of places, the English Standard Version uses a phrase like "wept on his neck," e.g.
Then he fell upon his brother Benjamin's neck and wept, and Benjamin wept upon his neck. —Genesis 45:14
Is this a Hebrew idiom? What does it mean? My best guess is that it means that he cried while he hugged him (in which case, ESV, bad translation!) To fall upon someone's neck sounds to me like you are hanging off it, but that's obviously not what's happening.