3

Is there a similarity between παραθήκην in 2 Tim. 1:12 and παρακαταθήκην in 2 Tim. 1:14? What do they refer to in each passage?

I have used the Textus Receptus for the basis of this question.

δι᾽ ἣν αἰτίαν καὶ ταῦτα πάσχω ἀλλ᾽ οὐκ ἐπαισχύνομαι οἶδα γὰρ ᾧ πεπίστευκα καὶ πέπεισμαι ὅτι δυνατός ἐστιν τὴν παραθήκην μου φυλάξαι εἰς ἐκείνην τὴν ἡμέραν

τὴν καλὴν παρακαταθήκην φύλαξον διὰ πνεύματος ἁγίου τοῦ ἐνοικοῦντος ἐν ἡμῖν

3
  • 1
    Although the TR you’ve quoted uses two related words, NA28 / UBS5 have τὴν...παραθήκην φύλαξον in v. 14, using exactly the same words as v. 12: τὴν παραθήκην...φυλάξαι.
    – Susan
    Feb 14, 2015 at 20:14
  • One of the answers got me wondering: are you asking if they share a referent in this passage or something more general about the words? I was assuming the former, but I guess that isn’t stated.
    – Susan
    Feb 15, 2015 at 0:49
  • I'm curious what their general meaning is, and with that in mind, what exactly are each referring to? The same thing? Different things?
    – user862
    Feb 15, 2015 at 9:56

2 Answers 2

2

These two words have very similar definitions because they derive from the same word, τίθημι (to set, put, place).

  • παρακαταθήκην

    According to An Intermediate Greek-English Lexicon by Liddell and Scott this word means:

    deposit of money or property entrusted to one's care

    This word appears twice in the New Testament (Textus Receptus): 1 Tim 6:20 and 2 Tim 1:14. It is used with certain frequency in extra-biblical ancient Greek texts. eg Herodotus, Isocrates, Josephus, etc.

    The origin of this word, according to Thayer's Greek-English lexicon, is as follows:

      παρακαταθήκη
       /       \    
    παρά    κατατίθημι 
             /      \
          κατά      τίθημι 
    
  • παραθήκην

    According to An Intermediate Greek-English Lexicon by Liddell and Scott this word means:

    anything entrusted to one. deposit

    This word appears only once in the New Testament (Textus Receptus): 2 Tim 1:12. This word is used less frequently than παρακαταθήκην in extra-biblical ancient Greek texts. eg Herodotus, Polybius, etc.

    However, appears in the Septuagint at least three times, e.g. Lev 6:4 (5:23 in BHS and Rahlfs LXX)... ἢ τὴν παραθήκην ἥτις παρετέθη αὐτῷ ... or the trust/deposit which was placed in him ...

    The origin of this word, according to Thayer's Greek-English lexicon, is as follows:

       παραθήκη
          |
      παρατίθημι
       /      \
    παρά     τίθημι
    
1

The 'good deposit' referred to in v14 would most logically be 'the pattern of sound words' that the writer refers to in v13. I don't any reason to look back to a prior sentence to determine what the deposit is.

Maybe the writer is referring back to what was written previously to the same recipient. Look also to 1 Tim 6:20 where we read 'τὴν παραθήκην φύλαξον' (keep safe what has been entrusted to your care) here the writer proceeds to warn his reader to avoid 'profane and idle babblings and contradictions of what is falsely called knowledge.' here then it seems that the writer wants his reader to maintain the 'sound' teachings (knowledge) he has received. The parallel seems clear between these two texts.

The deposit mentioned in v12 is that which the writer has committed to the 'he'. Whilst these two things are both 'deposits,' i.e. things that have been entrusted by one person into the care of another (Louw, J. P., & Nida, E. A. (1996). Greek-English lexicon of the New Testament: based on semantic domains [2nd edition., Vol. 1, p. 463]. New York: United Bible Societies). Beyond the fact that they are both deposits I see no compelling reason to parallel v12 & v14.

It may be the writer is alluding that his reader should take as a good care of the deposit he has been given as God takes care of that which the writer has deposited with him.

3
  • "...as God takes care of that which the writer has deposited with him..." - Don't you mean "that which Timothy has deposited with him (God)"?
    – user862
    Feb 26, 2015 at 8:03
  • No, the writer is Paul not Timothy, I was pointing out that Paul might be alluding back to v12 but clearly this is no more then an allusion. Feb 26, 2015 at 8:40
  • ha, I know the writer is Paul. Sorry, it's been a while since I read the text of v. 12. Yeah, you're right. Paul not Timothy committed something to God.
    – user862
    Feb 26, 2015 at 9:02

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.