I am reading through Genesis in the ESV for the first time and was struck by some unfamiliar wording in Genesis 6:3. It reads: "My Spirit shall not abide in man forever, for he is flesh: his days shall be 120 years."
I checked about half a dozen or so other translations, and they all use strive with, contend with, or some similar variant rather than "abide in," except the RSV which agrees with the ESV.
I think the ESV/RSV reading is interesting and wonder if anyone can tell me anything about it's accuracy or the possible reasoning behind the choice?