In Revelation 19:13, regarding the rider on the white horse, it is written (NIV),
He is dressed in a robe dipped in blood.
In the same chapter at verse 15 it is written,
He treads the winepress of the fury of the wrath of God almighty.
I understand that verse 15 is a reference to Isaiah 63:1-3 where it is written,
63:1 Who is this ,robed in splendour,
striding forward in the greatness of his strength?
2 Why are your garments red,
like those of one treading the winepress?
3 I have trodden the winepress alone;
from the nations no-one was with me.
I trampled them in my anger
and trod them down in my wrath;
their blood spattered my garments,
and stained all my clothing.
My question is,
Is the robe that has been "dipped" in blood in Rev 19:13,the same robe that is being referred to in Isaiah. My reason for asking is because Isaiah says "spattered in blood," but Revelation says "dipped in blood." My understanding is that the word "spattered" means to sprinkle,and the word "dipped" means to immerse.
Bapto to dip, dip in, immerse to dip into dye, to dye, colour Not to be confused with 907, baptizo. The clearest example that showsthe meaning of baptizo is a text from the Greek poet and physician Nicander, who lived about 200 B.C. It is a recipe for making pickles and is helpful because it uses both words. Nicander says that in order to make a pickle, the vegetable should first be 'dipped'(bapto) into boiling water and then 'baptised' (baptizo) in the vinegar solution. Both verbs concern the immersing of vegetables in a solution. But the first is temporary. The second, the act of baptising the vegetable, produces a permanent change. Lexicons - New Testament Greek Lexicon - New Testament Greek Lexicon - King James Version -
In Genesis 37:31 the word "dipped" is used to describe the actions of the brothers of Joseph when they dipped his robe in goats blood.
"Then they got Joseph's robe, slaughtered a goat and dipped the robe in the blood."