Skip to main content
added 169 characters in body
Source Link
Nephesh Roi
  • 2.8k
  • 1
  • 2
  • 13

If Jesus is the “monogenes” Son of the only true God, by default, He has to be the same kind, that is, the only true God because a Son cannot be of a different nature than His FatherFather**(*)**!

Otherwise, He will be an illegitimate Son!

[(*) However, we know that the son of John (YHWH) cannot be John (YHWH) himself. But, the son of a human being (God) is definitely a human being (God).]

If Jesus is the “monogenes” Son of the only true God, by default, He has to be the same kind, that is, the only true God because a Son cannot be of a different nature than His Father!

Otherwise, He will be an illegitimate Son!

If Jesus is the “monogenes” Son of the only true God, by default, He has to be the same kind, that is, the only true God because a Son cannot be of a different nature than His Father**(*)**!

Otherwise, He will be an illegitimate Son!

[(*) However, we know that the son of John (YHWH) cannot be John (YHWH) himself. But, the son of a human being (God) is definitely a human being (God).]

added 29 characters in body
Source Link
Nephesh Roi
  • 2.8k
  • 1
  • 2
  • 13

Yet the RSV keeps it as a separate sentence.

The Greek has the last part as, “the being over all God blessed to the ages Amen”. In this, the word “blessed” is not a verb but an adjective. There are no verbs in here. So this is part of the previous sentence/clause.

The Greek has the last part as, “the being over all God blessed to the ages Amen”. In this, the word “blessed” is not a verb but an adjective. There are no verbs in here. So this is part of the previous sentence/clause.

Yet the RSV keeps it as a separate sentence.

The Greek has the last part as, “the being over all God blessed to the ages Amen”. In this, the word “blessed” is not a verb but an adjective. There are no verbs in here. So this is part of the previous sentence/clause.

added 29 characters in body
Source Link
Nephesh Roi
  • 2.8k
  • 1
  • 2
  • 13

“kinsmen of me according to flesh Who

Who are Israelites Whose

Whose the divine adoption as sons and the glory and the covenants and the lawgiving and the service and the promises Whose

Whose the patriarchs and
From

From whom Christ according to the flesh
the

the being (who is) over all God God blessed to the ages Amen”.

“kinsmen of me according to flesh Who are Israelites Whose the divine adoption as sons and the glory and the covenants and the lawgiving and the service and the promises Whose the patriarchs and
From whom Christ according to the flesh
the being (who is) over all God blessed to the ages Amen”.

“kinsmen of me according to flesh

Who are Israelites

Whose the divine adoption as sons and the glory and the covenants and the lawgiving and the service and the promises

Whose the patriarchs and

From whom Christ according to the flesh

the being (who is) over all God blessed to the ages Amen”.

Source Link
Nephesh Roi
  • 2.8k
  • 1
  • 2
  • 13
Loading