Skip to main content
added 1919 characters in body
Source Link
Perry Webb
  • 22.7k
  • 4
  • 37
  • 90

Appendix Related to helping disciples remember

Jesus’ instructions were often, if not usually, uttered in rhythmic or otherwise memorable fashion. As Barnett notes, “Much of his teaching is cast in poetic form, employing alliteration [repetition of same sounds or letters], paronomasia [puns, wordplays], assonance [resemblance of sound], parallelism, and rhyme. According to R. Riesner, 80 percent of Jesus’ teaching is cast in poetic form.” At the least, this suggests that Jesus expected his disciples to learn from him, and learn well, both the content and the form of much of his instruction. -- Komoszewski, J. E., Sawyer, M. J., & Wallace, D. B. (2006). Reinventing Jesus: How Contemporary Skeptics Miss the Real Jesus and Mislead Popular Culture (pp. 37–38). Kregel Publications.

The word play is even more common when translating Jesus' words into Hebrew/Aramaic. This is not surprising since once what Jesus said was put into writing in the New Testament, memory was as much a concern.

Second, Jesus asks the pointed question, “If you have not been faithful in unrighteous mammon, who will entrust the truth to you?” (Lk 16:11, my translation). This text exhibits a play on words in Aramaic, which was the language Jesus spoke at home. He says:

If you have not been amin [faithful]

in the unrighteous mammon [your material possessions]

the amuna [the truth]

who will ja’min ith kun [entrust to you].

The root amn, which appears in the word amen, is used here four times. It makes the point that anyone who cheats on his or her taxes will never understand the gospel. Those who have been unfaithful before God with material possessions cannot expect God to reveal his greater treasure to them, which is the truth of God. -- Bailey, K. E. (2008). Jesus through Middle Eastern Eyes: Cultural Studies in the Gospels (pp. 378–380). Downers Grove, IL: IVP Academic:

Appendix Related to helping disciples remember

Jesus’ instructions were often, if not usually, uttered in rhythmic or otherwise memorable fashion. As Barnett notes, “Much of his teaching is cast in poetic form, employing alliteration [repetition of same sounds or letters], paronomasia [puns, wordplays], assonance [resemblance of sound], parallelism, and rhyme. According to R. Riesner, 80 percent of Jesus’ teaching is cast in poetic form.” At the least, this suggests that Jesus expected his disciples to learn from him, and learn well, both the content and the form of much of his instruction. -- Komoszewski, J. E., Sawyer, M. J., & Wallace, D. B. (2006). Reinventing Jesus: How Contemporary Skeptics Miss the Real Jesus and Mislead Popular Culture (pp. 37–38). Kregel Publications.

The word play is even more common when translating Jesus' words into Hebrew/Aramaic. This is not surprising since once what Jesus said was put into writing in the New Testament, memory was as much a concern.

Second, Jesus asks the pointed question, “If you have not been faithful in unrighteous mammon, who will entrust the truth to you?” (Lk 16:11, my translation). This text exhibits a play on words in Aramaic, which was the language Jesus spoke at home. He says:

If you have not been amin [faithful]

in the unrighteous mammon [your material possessions]

the amuna [the truth]

who will ja’min ith kun [entrust to you].

The root amn, which appears in the word amen, is used here four times. It makes the point that anyone who cheats on his or her taxes will never understand the gospel. Those who have been unfaithful before God with material possessions cannot expect God to reveal his greater treasure to them, which is the truth of God. -- Bailey, K. E. (2008). Jesus through Middle Eastern Eyes: Cultural Studies in the Gospels (pp. 378–380). Downers Grove, IL: IVP Academic:

added 482 characters in body
Source Link
Perry Webb
  • 22.7k
  • 4
  • 37
  • 90

This answer goes along with the assumption of the question that Jesus and Nicodemus spoke Herew/Aramaic in this conversation. It shows that the double meaning of ἄνωθεν could have well been present in Hebrew/Aramaic. Thus, this is not a reason to say Jesus didn't speak with this double meaning.

While it's answering a similar but different question, this probably answers your question here: What does ανωθεν mean in John 3:3?

Basically, the Syriac (similar to Aramaic) Peshitta translates ἄνωθεν with word (ܕ݁ܪܻܝܫ) with the same root as רֹאשׁ. The prefixed ܕ݁ in Syriac shows an emphatic adverbial form like the suffix -ly in English (26. Adverbs, http://www.peshitta.org/beth-sapra/pdf_lib/eos01.pdf). It also has the dual meaning ἄνωθεν has. Words based on this root mean the head, the beginning and the top. This Hebrew word is used for the top of the ladder reaching to heaven in Jacob’s dream (Genesis 28:12). The word is used for the beginning of the year to express the Hebrew New Year (Rosh Hashanah), i.e. used for new. Thus, this indicates there is a possible Hebrew term that has the ambiguity of ἄνωθεν. The word ἄνωθεν is used for the top of the curtain in front of the Holy of Holies in Matthew 27:51.

At http://www.peshitta.org/ ܕ݁ܪܻܝܫ is translated "again" but has a footnote "Literally, 'From the start (over again).'” Thus, it can also mean "from the top" or "from above."

Similarity of Aramaic root to Herbrew root:

†[רֵאשׁ S7217 TWOT2983] n.m. Dn 7:6 head (Egyptian Aramaic, S-C; Palm. רש; 𝔗 רֵישׁ, Syriac ܪܺܝܫ (riš); BH רֹאשׁ);—cstr. ר׳ Dn 7:1; emph. ה—ָ 2:38; sf. רֵאשִׁי 4:2 +, ךְ—ָ 2:28, הּ—ֵ v 32 +, הּ—ַ 7:20, הוֹן—ֵ 3:27; pl. abs. רֵאשִׁין 7:6, sf. רָאשֵׁיהֹם (K§ 53, Anm. b); 63 Gu ad loc.) Ezr 5:10;— 1. head of man Dn 3:27, cf. 7:9; in vision: of image 2:32, 38, beast 7:6, 20. 2. head as seat of visions, הֶזְוֵי רֵאשָׁךְ, etc., 2:28; 4:2, 7, 10; 7:1, 15. 3. = chief, בְּר׳ Ezr 5:10 in the capacity of their chiefs. 4. sum, essential content, of matters Dn 7:1 (Nes 40 beginning). -- Brown, F., Driver, S. R., & Briggs, C. A. (1977). In Enhanced Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon ([Aramaic section], p. 1112). Clarendon Press.

ܥܢܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܂ ܘܶܐܡܰܪ ܠܷܗ ܂ ܐܱܡܺܝܢ ܐܱܡܺܝܢ ܐܴܡܰܪ ܐ̱ܢܳܐ ܠܴܟ݂ ܆ ܕܷ݁ܐܢ ܐ̱ܢܳܫ ܠܴܐ ܡܶܬ݂ܻܝܠܷܕ݂ ܡܶܢ ܕ݁ܪܻܝܫ ܆ ܠܴܐ ܡܶܫܟܱ݁ܚ ܕ݁ܢܶܚܙܶܐ ܡܰܠܟܾ݁ܘܬ݂ܷܗ ܕܱ݁ܐܠܴܗܳܐ ܂ (John 3:3, Peshitta)

See also What does "born again" from John 3:3 mean?

While it's answering a similar but different question, this probably answers your question here: What does ανωθεν mean in John 3:3?

Basically, the Syriac (similar to Aramaic) Peshitta translates ἄνωθεν with word (ܕ݁ܪܻܝܫ) with the same root as רֹאשׁ. The prefixed ܕ݁ in Syriac shows an emphatic adverbial form like the suffix -ly in English (26. Adverbs, http://www.peshitta.org/beth-sapra/pdf_lib/eos01.pdf). It also has the dual meaning ἄνωθεν has. Words based on this root mean the head, the beginning and the top. This Hebrew word is used for the top of the ladder reaching to heaven in Jacob’s dream (Genesis 28:12). The word is used for the beginning of the year to express the Hebrew New Year (Rosh Hashanah), i.e. used for new. Thus, this indicates there is a possible Hebrew term that has the ambiguity of ἄνωθεν. The word ἄνωθεν is used for the top of the curtain in front of the Holy of Holies in Matthew 27:51.

Similarity of Aramaic root to Herbrew root:

†[רֵאשׁ S7217 TWOT2983] n.m. Dn 7:6 head (Egyptian Aramaic, S-C; Palm. רש; 𝔗 רֵישׁ, Syriac ܪܺܝܫ (riš); BH רֹאשׁ);—cstr. ר׳ Dn 7:1; emph. ה—ָ 2:38; sf. רֵאשִׁי 4:2 +, ךְ—ָ 2:28, הּ—ֵ v 32 +, הּ—ַ 7:20, הוֹן—ֵ 3:27; pl. abs. רֵאשִׁין 7:6, sf. רָאשֵׁיהֹם (K§ 53, Anm. b); 63 Gu ad loc.) Ezr 5:10;— 1. head of man Dn 3:27, cf. 7:9; in vision: of image 2:32, 38, beast 7:6, 20. 2. head as seat of visions, הֶזְוֵי רֵאשָׁךְ, etc., 2:28; 4:2, 7, 10; 7:1, 15. 3. = chief, בְּר׳ Ezr 5:10 in the capacity of their chiefs. 4. sum, essential content, of matters Dn 7:1 (Nes 40 beginning). -- Brown, F., Driver, S. R., & Briggs, C. A. (1977). In Enhanced Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon ([Aramaic section], p. 1112). Clarendon Press.

ܥܢܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܂ ܘܶܐܡܰܪ ܠܷܗ ܂ ܐܱܡܺܝܢ ܐܱܡܺܝܢ ܐܴܡܰܪ ܐ̱ܢܳܐ ܠܴܟ݂ ܆ ܕܷ݁ܐܢ ܐ̱ܢܳܫ ܠܴܐ ܡܶܬ݂ܻܝܠܷܕ݂ ܡܶܢ ܕ݁ܪܻܝܫ ܆ ܠܴܐ ܡܶܫܟܱ݁ܚ ܕ݁ܢܶܚܙܶܐ ܡܰܠܟܾ݁ܘܬ݂ܷܗ ܕܱ݁ܐܠܴܗܳܐ ܂ (John 3:3, Peshitta)

See also What does "born again" from John 3:3 mean?

This answer goes along with the assumption of the question that Jesus and Nicodemus spoke Herew/Aramaic in this conversation. It shows that the double meaning of ἄνωθεν could have well been present in Hebrew/Aramaic. Thus, this is not a reason to say Jesus didn't speak with this double meaning.

While it's answering a similar but different question, this probably answers your question here: What does ανωθεν mean in John 3:3?

Basically, the Syriac (similar to Aramaic) Peshitta translates ἄνωθεν with word (ܕ݁ܪܻܝܫ) with the same root as רֹאשׁ. The prefixed ܕ݁ in Syriac shows an emphatic adverbial form like the suffix -ly in English (26. Adverbs, http://www.peshitta.org/beth-sapra/pdf_lib/eos01.pdf). It also has the dual meaning ἄνωθεν has. Words based on this root mean the head, the beginning and the top. This Hebrew word is used for the top of the ladder reaching to heaven in Jacob’s dream (Genesis 28:12). The word is used for the beginning of the year to express the Hebrew New Year (Rosh Hashanah), i.e. used for new. Thus, this indicates there is a possible Hebrew term that has the ambiguity of ἄνωθεν. The word ἄνωθεν is used for the top of the curtain in front of the Holy of Holies in Matthew 27:51.

At http://www.peshitta.org/ ܕ݁ܪܻܝܫ is translated "again" but has a footnote "Literally, 'From the start (over again).'” Thus, it can also mean "from the top" or "from above."

Similarity of Aramaic root to Herbrew root:

†[רֵאשׁ S7217 TWOT2983] n.m. Dn 7:6 head (Egyptian Aramaic, S-C; Palm. רש; 𝔗 רֵישׁ, Syriac ܪܺܝܫ (riš); BH רֹאשׁ);—cstr. ר׳ Dn 7:1; emph. ה—ָ 2:38; sf. רֵאשִׁי 4:2 +, ךְ—ָ 2:28, הּ—ֵ v 32 +, הּ—ַ 7:20, הוֹן—ֵ 3:27; pl. abs. רֵאשִׁין 7:6, sf. רָאשֵׁיהֹם (K§ 53, Anm. b); 63 Gu ad loc.) Ezr 5:10;— 1. head of man Dn 3:27, cf. 7:9; in vision: of image 2:32, 38, beast 7:6, 20. 2. head as seat of visions, הֶזְוֵי רֵאשָׁךְ, etc., 2:28; 4:2, 7, 10; 7:1, 15. 3. = chief, בְּר׳ Ezr 5:10 in the capacity of their chiefs. 4. sum, essential content, of matters Dn 7:1 (Nes 40 beginning). -- Brown, F., Driver, S. R., & Briggs, C. A. (1977). In Enhanced Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon ([Aramaic section], p. 1112). Clarendon Press.

ܥܢܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܂ ܘܶܐܡܰܪ ܠܷܗ ܂ ܐܱܡܺܝܢ ܐܱܡܺܝܢ ܐܴܡܰܪ ܐ̱ܢܳܐ ܠܴܟ݂ ܆ ܕܷ݁ܐܢ ܐ̱ܢܳܫ ܠܴܐ ܡܶܬ݂ܻܝܠܷܕ݂ ܡܶܢ ܕ݁ܪܻܝܫ ܆ ܠܴܐ ܡܶܫܟܱ݁ܚ ܕ݁ܢܶܚܙܶܐ ܡܰܠܟܾ݁ܘܬ݂ܷܗ ܕܱ݁ܐܠܴܗܳܐ ܂ (John 3:3, Peshitta)

See also What does "born again" from John 3:3 mean?

added 92 characters in body
Source Link
Perry Webb
  • 22.7k
  • 4
  • 37
  • 90

While it's answering a similar but different question, this probably answers your question here: What does ανωθεν mean in John 3:3?

Basically, the Syriac (similar to Aramaic) Peshitta translates ἄνωθεν with word (ܕ݁ܪܻܝܫ) with the same root as רֹאשׁ. The prefixed ܕ݁ in Syriac shows an emphatic adverbial form like the suffix -ly in English (26. Adverbs, http://www.peshitta.org/beth-sapra/pdf_lib/eos01.pdf). It also has the dual meaning ἄνωθεν has. Words based on this root mean the head, the beginning and the top. This Hebrew word is used for the top of the ladder reaching to heaven in Jacob’s dream (Genesis 28:12). The word is used for the beginning of the year to express the Hebrew New Year (Rosh Hashanah), i.e. used for new. Thus, this indicates there is a possible Hebrew term that has the ambiguity of ἄνωθεν. The word ἄνωθεν is used for the top of the curtain in front of the Holy of Holies in Matthew 27:51.

Similarity of Aramaic root to Herbrew root:

†[רֵאשׁ S7217 TWOT2983] n.m. Dn 7:6 head (Egyptian Aramaic, S-C; Palm. רש; 𝔗 רֵישׁ, Syriac ܪܺܝܫ (riš); BH רֹאשׁ);—cstr. ר׳ Dn 7:1; emph. ה—ָ 2:38; sf. רֵאשִׁי 4:2 +, ךְ—ָ 2:28, הּ—ֵ v 32 +, הּ—ַ 7:20, הוֹן—ֵ 3:27; pl. abs. רֵאשִׁין 7:6, sf. רָאשֵׁיהֹם (K§ 53, Anm. b); 63 Gu ad loc.) Ezr 5:10;— 1. head of man Dn 3:27, cf. 7:9; in vision: of image 2:32, 38, beast 7:6, 20. 2. head as seat of visions, הֶזְוֵי רֵאשָׁךְ, etc., 2:28; 4:2, 7, 10; 7:1, 15. 3. = chief, בְּר׳ Ezr 5:10 in the capacity of their chiefs. 4. sum, essential content, of matters Dn 7:1 (Nes 40 beginning). -- Brown, F., Driver, S. R., & Briggs, C. A. (1977). In Enhanced Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon ([Aramaic section], p. 1112). Clarendon Press.

ܥܢܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܂ ܘܶܐܡܰܪ ܠܷܗ ܂ ܐܱܡܺܝܢ ܐܱܡܺܝܢ ܐܴܡܰܪ ܐ̱ܢܳܐ ܠܴܟ݂ ܆ ܕܷ݁ܐܢ ܐ̱ܢܳܫ ܠܴܐ ܡܶܬ݂ܻܝܠܷܕ݂ ܡܶܢ ܕ݁ܪܻܝܫ ܆ ܠܴܐ ܡܶܫܟܱ݁ܚ ܕ݁ܢܶܚܙܶܐ ܡܰܠܟܾ݁ܘܬ݂ܷܗ ܕܱ݁ܐܠܴܗܳܐ ܂ (John 3:3, Peshitta)

See also What does "born again" from John 3:3 mean?

While it's answering a similar but different question, this probably answers your question here: What does ανωθεν mean in John 3:3?

Basically, the Syriac (similar to Aramaic) Peshitta translates ἄνωθεν with word (ܕ݁ܪܻܝܫ) with the same root as רֹאשׁ. It also has the dual meaning ἄνωθεν has. Words based on this root mean the head, the beginning and the top. This Hebrew word is used for the top of the ladder reaching to heaven in Jacob’s dream (Genesis 28:12). The word is used for the beginning of the year to express the Hebrew New Year (Rosh Hashanah), i.e. used for new. Thus, this indicates there is a possible Hebrew term that has the ambiguity of ἄνωθεν. The word ἄνωθεν is used for the top of the curtain in front of the Holy of Holies in Matthew 27:51.

Similarity of Aramaic root to Herbrew root:

†[רֵאשׁ S7217 TWOT2983] n.m. Dn 7:6 head (Egyptian Aramaic, S-C; Palm. רש; 𝔗 רֵישׁ, Syriac ܪܺܝܫ (riš); BH רֹאשׁ);—cstr. ר׳ Dn 7:1; emph. ה—ָ 2:38; sf. רֵאשִׁי 4:2 +, ךְ—ָ 2:28, הּ—ֵ v 32 +, הּ—ַ 7:20, הוֹן—ֵ 3:27; pl. abs. רֵאשִׁין 7:6, sf. רָאשֵׁיהֹם (K§ 53, Anm. b); 63 Gu ad loc.) Ezr 5:10;— 1. head of man Dn 3:27, cf. 7:9; in vision: of image 2:32, 38, beast 7:6, 20. 2. head as seat of visions, הֶזְוֵי רֵאשָׁךְ, etc., 2:28; 4:2, 7, 10; 7:1, 15. 3. = chief, בְּר׳ Ezr 5:10 in the capacity of their chiefs. 4. sum, essential content, of matters Dn 7:1 (Nes 40 beginning). -- Brown, F., Driver, S. R., & Briggs, C. A. (1977). In Enhanced Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon ([Aramaic section], p. 1112). Clarendon Press.

ܥܢܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܂ ܘܶܐܡܰܪ ܠܷܗ ܂ ܐܱܡܺܝܢ ܐܱܡܺܝܢ ܐܴܡܰܪ ܐ̱ܢܳܐ ܠܴܟ݂ ܆ ܕܷ݁ܐܢ ܐ̱ܢܳܫ ܠܴܐ ܡܶܬ݂ܻܝܠܷܕ݂ ܡܶܢ ܕ݁ܪܻܝܫ ܆ ܠܴܐ ܡܶܫܟܱ݁ܚ ܕ݁ܢܶܚܙܶܐ ܡܰܠܟܾ݁ܘܬ݂ܷܗ ܕܱ݁ܐܠܴܗܳܐ ܂ (John 3:3, Peshitta)

See also What does "born again" from John 3:3 mean?

While it's answering a similar but different question, this probably answers your question here: What does ανωθεν mean in John 3:3?

Basically, the Syriac (similar to Aramaic) Peshitta translates ἄνωθεν with word (ܕ݁ܪܻܝܫ) with the same root as רֹאשׁ. The prefixed ܕ݁ in Syriac shows an emphatic adverbial form like the suffix -ly in English (26. Adverbs, http://www.peshitta.org/beth-sapra/pdf_lib/eos01.pdf). It also has the dual meaning ἄνωθεν has. Words based on this root mean the head, the beginning and the top. This Hebrew word is used for the top of the ladder reaching to heaven in Jacob’s dream (Genesis 28:12). The word is used for the beginning of the year to express the Hebrew New Year (Rosh Hashanah), i.e. used for new. Thus, this indicates there is a possible Hebrew term that has the ambiguity of ἄνωθεν. The word ἄνωθεν is used for the top of the curtain in front of the Holy of Holies in Matthew 27:51.

Similarity of Aramaic root to Herbrew root:

†[רֵאשׁ S7217 TWOT2983] n.m. Dn 7:6 head (Egyptian Aramaic, S-C; Palm. רש; 𝔗 רֵישׁ, Syriac ܪܺܝܫ (riš); BH רֹאשׁ);—cstr. ר׳ Dn 7:1; emph. ה—ָ 2:38; sf. רֵאשִׁי 4:2 +, ךְ—ָ 2:28, הּ—ֵ v 32 +, הּ—ַ 7:20, הוֹן—ֵ 3:27; pl. abs. רֵאשִׁין 7:6, sf. רָאשֵׁיהֹם (K§ 53, Anm. b); 63 Gu ad loc.) Ezr 5:10;— 1. head of man Dn 3:27, cf. 7:9; in vision: of image 2:32, 38, beast 7:6, 20. 2. head as seat of visions, הֶזְוֵי רֵאשָׁךְ, etc., 2:28; 4:2, 7, 10; 7:1, 15. 3. = chief, בְּר׳ Ezr 5:10 in the capacity of their chiefs. 4. sum, essential content, of matters Dn 7:1 (Nes 40 beginning). -- Brown, F., Driver, S. R., & Briggs, C. A. (1977). In Enhanced Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon ([Aramaic section], p. 1112). Clarendon Press.

ܥܢܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܂ ܘܶܐܡܰܪ ܠܷܗ ܂ ܐܱܡܺܝܢ ܐܱܡܺܝܢ ܐܴܡܰܪ ܐ̱ܢܳܐ ܠܴܟ݂ ܆ ܕܷ݁ܐܢ ܐ̱ܢܳܫ ܠܴܐ ܡܶܬ݂ܻܝܠܷܕ݂ ܡܶܢ ܕ݁ܪܻܝܫ ܆ ܠܴܐ ܡܶܫܟܱ݁ܚ ܕ݁ܢܶܚܙܶܐ ܡܰܠܟܾ݁ܘܬ݂ܷܗ ܕܱ݁ܐܠܴܗܳܐ ܂ (John 3:3, Peshitta)

See also What does "born again" from John 3:3 mean?

added 23 characters in body
Source Link
Perry Webb
  • 22.7k
  • 4
  • 37
  • 90
Loading
added 104 characters in body
Source Link
Perry Webb
  • 22.7k
  • 4
  • 37
  • 90
Loading
added 722 characters in body
Source Link
Perry Webb
  • 22.7k
  • 4
  • 37
  • 90
Loading
added 471 characters in body
Source Link
Perry Webb
  • 22.7k
  • 4
  • 37
  • 90
Loading
Source Link
Perry Webb
  • 22.7k
  • 4
  • 37
  • 90
Loading