Skip to main content
deleted 4 characters in body
Source Link
חִידָה
  • 8.6k
  • 4
  • 20
  • 50

Notice that the Psalm 8:5 [NIV] mistranslation of Psalm 8:6 [MT] is considering "human beings" plural - an inaccurate translation of the two distinct figures discussed in the Hebrew [MT] : "Man" (אֱ֖נוֹשׁ) and "Son of Man" (בֶן־אָ֜דָ֗ם).

Psalm 8:4 [NIV] "what is mankind that you are mindful of them, human beings that you care for them?"

Psalm 8:5 [MT] "what is Man that You should remember him, and the Son of Man that You should be mindful of him?" (מָֽה־אֱ֖נוֹשׁ כִּֽי־תִזְכְּרֶ֑נּוּ וּבֶן־אָ֜דָ֗ם כִּ֣י תִפְקְדֶֽנּוּ )

Psalm 8:6 [MT] "Yet You have made him slightly less than-the angelsangels, and You have crowned him with glory and majesty." (וַתְּחַסְּרֵ֣הוּ מְ֖עַט מֵֽאֱלֹהִ֑ים וְכָב֖וֹד וְהָדָ֣ר תְּעַטְּרֵֽהוּ ).

  • If you keep the associative order of each (condition) in Psalm 8:5-6 [MT] : (Man, Son-of Man) with the order of each property in (Less than Angels, Crowned with Glory), then you can see the verses assign:
  • {"Man" (אֱ֖נוֹשׁ) : "Less than Angels"} ;

  • {"Son-of Man" (בֶן־אָ֜דָ֗ם) : "Crowned with Glory"}

  • Regarding the Hebrew translation of "Angels": Instead of Elohim (God), the term used in Tehillim (Psalm) 8:6 is "Me-Elohim" (מֵאֱלֹהִים) = from-God. Traditionally "Angels" are messengers : "from-God" (מֵאֱלֹהִים).

[https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/16229/jewish/Chapter-8.htm]

Notice that the Psalm 8:5 [NIV] mistranslation of Psalm 8:6 [MT] is considering "human beings" plural - an inaccurate translation of the two distinct figures discussed in the Hebrew [MT] : "Man" (אֱ֖נוֹשׁ) and "Son of Man" (בֶן־אָ֜דָ֗ם).

Psalm 8:4 [NIV] "what is mankind that you are mindful of them, human beings that you care for them?"

Psalm 8:5 [MT] "what is Man that You should remember him, and the Son of Man that You should be mindful of him?" (מָֽה־אֱ֖נוֹשׁ כִּֽי־תִזְכְּרֶ֑נּוּ וּבֶן־אָ֜דָ֗ם כִּ֣י תִפְקְדֶֽנּוּ )

Psalm 8:6 [MT] "Yet You have made him slightly less than-the angels, and You have crowned him with glory and majesty." (וַתְּחַסְּרֵ֣הוּ מְ֖עַט מֵֽאֱלֹהִ֑ים וְכָב֖וֹד וְהָדָ֣ר תְּעַטְּרֵֽהוּ ).

  • If you keep the associative order of each (condition) in Psalm 8:5-6 [MT] : (Man, Son-of Man) with the order of each property in (Less than Angels, Crowned with Glory), then you can see the verses assign:
  • {"Man" (אֱ֖נוֹשׁ) : "Less than Angels"} ;

  • {"Son-of Man" (בֶן־אָ֜דָ֗ם) : "Crowned with Glory"}

  • Regarding the Hebrew translation of "Angels": Instead of Elohim (God), the term used in Tehillim (Psalm) 8:6 is "Me-Elohim" (מֵאֱלֹהִים) = from-God. Traditionally "Angels" are messengers : "from-God" (מֵאֱלֹהִים).

[https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/16229/jewish/Chapter-8.htm]

Notice that the Psalm 8:5 [NIV] mistranslation of Psalm 8:6 [MT] is considering "human beings" plural - an inaccurate translation of the two distinct figures discussed in the Hebrew [MT] : "Man" (אֱ֖נוֹשׁ) and "Son of Man" (בֶן־אָ֜דָ֗ם).

Psalm 8:4 [NIV] "what is mankind that you are mindful of them, human beings that you care for them?"

Psalm 8:5 [MT] "what is Man that You should remember him, and the Son of Man that You should be mindful of him?" (מָֽה־אֱ֖נוֹשׁ כִּֽי־תִזְכְּרֶ֑נּוּ וּבֶן־אָ֜דָ֗ם כִּ֣י תִפְקְדֶֽנּוּ )

Psalm 8:6 [MT] "Yet You have made him slightly less than-angels, and You have crowned him with glory and majesty." (וַתְּחַסְּרֵ֣הוּ מְ֖עַט מֵֽאֱלֹהִ֑ים וְכָב֖וֹד וְהָדָ֣ר תְּעַטְּרֵֽהוּ ).

  • If you keep the associative order of each (condition) in Psalm 8:5-6 [MT] : (Man, Son-of Man) with the order of each property in (Less than Angels, Crowned with Glory), then you can see the verses assign:
  • {"Man" (אֱ֖נוֹשׁ) : "Less than Angels"} ;

  • {"Son-of Man" (בֶן־אָ֜דָ֗ם) : "Crowned with Glory"}

  • Regarding the Hebrew translation of "Angels": Instead of Elohim (God), the term used in Tehillim (Psalm) 8:6 is "Me-Elohim" (מֵאֱלֹהִים) = from-God. Traditionally "Angels" are messengers : "from-God" (מֵאֱלֹהִים).

[https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/16229/jewish/Chapter-8.htm]

deleted 11 characters in body
Source Link
חִידָה
  • 8.6k
  • 4
  • 20
  • 50

Notice that the Psalm 8:5 [NIV] mistranslation of Psalm 8:6 [MT] is considering "human beings" plural - an inaccurate translation of the two distinct figures discussed in the Hebrew [MT] : "Man" (אֱ֖נוֹשׁ) and "Son of Man" (בֶן־אָ֜דָ֗ם).

Psalm 8:4 [NIV] "what is mankind that you are mindful of them, human beings that you care for them?"

Psalm 8:5 [MT] "what is Man that You should remember him, and the Son of Man that You should be mindful of him?" (מָֽה־אֱ֖נוֹשׁ כִּֽי־תִזְכְּרֶ֑נּוּ וּבֶן־אָ֜דָ֗ם כִּ֣י תִפְקְדֶֽנּוּ )

Psalm 8:6 [MT] "Yet You have made him slightly less from-God (thanthan-the angels), and You have crowned him with glory and majesty." (וַתְּחַסְּרֵ֣הוּ מְ֖עַט מֵֽאֱלֹהִ֑ים וְכָב֖וֹד וְהָדָ֣ר תְּעַטְּרֵֽהוּ ).

  • If you keep the associative order of each (condition) in Psalm 8:5-6 [MT] : (Man, Son-of Man) with the order of each property in (Less than Angels, Crowned with Glory), then you can see the verses assign:
  • {"Man" (אֱ֖נוֹשׁ) : "Less than Angels"} ;

  • {"Son-of Man" (בֶן־אָ֜דָ֗ם) : "Crowned with Glory"}

  • Regarding the Hebrew translation of "Angels": Instead of Elohim (God), the term used in Tehillim (Psalm) 8:6 is "Me-Elohim" (מֵאֱלֹהִים) = from-God. Traditionally "Angels" are messengers : "from-God" (מֵאֱלֹהִים).

[https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/16229/jewish/Chapter-8.htm]

Notice that the Psalm 8:5 [NIV] mistranslation of Psalm 8:6 [MT] is considering "human beings" plural - an inaccurate translation of the two distinct figures discussed in the Hebrew [MT] : "Man" (אֱ֖נוֹשׁ) and "Son of Man" (בֶן־אָ֜דָ֗ם).

Psalm 8:4 [NIV] "what is mankind that you are mindful of them, human beings that you care for them?"

Psalm 8:5 [MT] "what is Man that You should remember him, and the Son of Man that You should be mindful of him?" (מָֽה־אֱ֖נוֹשׁ כִּֽי־תִזְכְּרֶ֑נּוּ וּבֶן־אָ֜דָ֗ם כִּ֣י תִפְקְדֶֽנּוּ )

Psalm 8:6 [MT] "Yet You have made him slightly less from-God (than-the angels), and You have crowned him with glory and majesty." (וַתְּחַסְּרֵ֣הוּ מְ֖עַט מֵֽאֱלֹהִ֑ים וְכָב֖וֹד וְהָדָ֣ר תְּעַטְּרֵֽהוּ ).

  • If you keep the associative order of each (condition) in Psalm 8:5-6 [MT] : (Man, Son-of Man) with the order of each property in (Less than Angels, Crowned with Glory), then you can see the verses assign:
  • {"Man" (אֱ֖נוֹשׁ) : "Less than Angels"} ;

  • {"Son-of Man" (בֶן־אָ֜דָ֗ם) : "Crowned with Glory"}

  • Regarding the Hebrew translation of "Angels": Instead of Elohim (God), the term used in Tehillim (Psalm) 8:6 is "Me-Elohim" (מֵאֱלֹהִים) = from-God. Traditionally "Angels" are messengers : "from-God" (מֵאֱלֹהִים).

[https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/16229/jewish/Chapter-8.htm]

Notice that the Psalm 8:5 [NIV] mistranslation of Psalm 8:6 [MT] is considering "human beings" plural - an inaccurate translation of the two distinct figures discussed in the Hebrew [MT] : "Man" (אֱ֖נוֹשׁ) and "Son of Man" (בֶן־אָ֜דָ֗ם).

Psalm 8:4 [NIV] "what is mankind that you are mindful of them, human beings that you care for them?"

Psalm 8:5 [MT] "what is Man that You should remember him, and the Son of Man that You should be mindful of him?" (מָֽה־אֱ֖נוֹשׁ כִּֽי־תִזְכְּרֶ֑נּוּ וּבֶן־אָ֜דָ֗ם כִּ֣י תִפְקְדֶֽנּוּ )

Psalm 8:6 [MT] "Yet You have made him slightly less than-the angels, and You have crowned him with glory and majesty." (וַתְּחַסְּרֵ֣הוּ מְ֖עַט מֵֽאֱלֹהִ֑ים וְכָב֖וֹד וְהָדָ֣ר תְּעַטְּרֵֽהוּ ).

  • If you keep the associative order of each (condition) in Psalm 8:5-6 [MT] : (Man, Son-of Man) with the order of each property in (Less than Angels, Crowned with Glory), then you can see the verses assign:
  • {"Man" (אֱ֖נוֹשׁ) : "Less than Angels"} ;

  • {"Son-of Man" (בֶן־אָ֜דָ֗ם) : "Crowned with Glory"}

  • Regarding the Hebrew translation of "Angels": Instead of Elohim (God), the term used in Tehillim (Psalm) 8:6 is "Me-Elohim" (מֵאֱלֹהִים) = from-God. Traditionally "Angels" are messengers : "from-God" (מֵאֱלֹהִים).

[https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/16229/jewish/Chapter-8.htm]

added 225 characters in body
Source Link
חִידָה
  • 8.6k
  • 4
  • 20
  • 50

Notice that the Psalm 8:5 [NIV] mistranslation of Psalm 8:6 [MT] is considering "human beings" plural - an inaccurate translation of the two distinct figures discussed in the Hebrew [MT] : "Man" (אֱ֖נוֹשׁ) and "Son of Man" (בֶן־אָ֜דָ֗ם).

Psalm 8:4 [NIV] "what is mankind that you are mindful of them, human beings that you care for them?"

Psalm 8:5 [MT] "what is Man that You should remember him, and the Son of Man that You should be mindful of him?" (מָֽה־אֱ֖נוֹשׁ כִּֽי־תִזְכְּרֶ֑נּוּ וּבֶן־אָ֜דָ֗ם כִּ֣י תִפְקְדֶֽנּוּ )

Psalm 8:6 [MT] "Yet You have made him slightly less than thefrom-God (than-the angels), and You have crowned him with glory and majesty." (וַתְּחַסְּרֵ֣הוּ מְ֖עַט מֵֽאֱלֹהִ֑ים וְכָב֖וֹד וְהָדָ֣ר תְּעַטְּרֵֽהוּ ).

  • If you keep the associative order of each (condition) in Psalm 8:5-6 [MT] : (Man, Son-of Man) with the order of each property in (Less than Angels, Crowned with Glory), then you can see the verses assign:
  • {"Man" (אֱ֖נוֹשׁ) : "Less than Angels"} ;

    {"Man" (אֱ֖נוֹשׁ) : "Less than Angels"} ;

  • {"Son-of Man" (בֶן־אָ֜דָ֗ם) : "Crowned with Glory"}

    {"Son-of Man" (בֶן־אָ֜דָ֗ם) : "Crowned with Glory"}

  • Regarding the Hebrew translation of "Angels": Instead of Elohim (God), the term used in Tehillim (Psalm) 8:6 is "Me-Elohim" (מֵאֱלֹהִים) = from-God. Traditionally "Angels" are messengers : "from-God" (מֵאֱלֹהִים).

[https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/16229/jewish/Chapter-8.htm]

Notice that the Psalm 8:5 [NIV] mistranslation of Psalm 8:6 [MT] is considering "human beings" plural - an inaccurate translation of the two distinct figures discussed in the Hebrew [MT] : "Man" (אֱ֖נוֹשׁ) and "Son of Man" (בֶן־אָ֜דָ֗ם).

Psalm 8:4 [NIV] "what is mankind that you are mindful of them, human beings that you care for them?"

Psalm 8:5 [MT] "what is Man that You should remember him, and the Son of Man that You should be mindful of him?" (מָֽה־אֱ֖נוֹשׁ כִּֽי־תִזְכְּרֶ֑נּוּ וּבֶן־אָ֜דָ֗ם כִּ֣י תִפְקְדֶֽנּוּ )

Psalm 8:6 [MT] "Yet You have made him slightly less than the angels, and You have crowned him with glory and majesty." (וַתְּחַסְּרֵ֣הוּ מְ֖עַט מֵֽאֱלֹהִ֑ים וְכָב֖וֹד וְהָדָ֣ר תְּעַטְּרֵֽהוּ ).

  • If you keep the associative order of each (condition) in Psalm 8:5-6 [MT] : (Man, Son-of Man) with the order of each property in (Less than Angels, Crowned with Glory), then you can see the verses assign:
  • {"Man" (אֱ֖נוֹשׁ) : "Less than Angels"} ;
  • {"Son-of Man" (בֶן־אָ֜דָ֗ם) : "Crowned with Glory"}

Notice that the Psalm 8:5 [NIV] mistranslation of Psalm 8:6 [MT] is considering "human beings" plural - an inaccurate translation of the two distinct figures discussed in the Hebrew [MT] : "Man" (אֱ֖נוֹשׁ) and "Son of Man" (בֶן־אָ֜דָ֗ם).

Psalm 8:4 [NIV] "what is mankind that you are mindful of them, human beings that you care for them?"

Psalm 8:5 [MT] "what is Man that You should remember him, and the Son of Man that You should be mindful of him?" (מָֽה־אֱ֖נוֹשׁ כִּֽי־תִזְכְּרֶ֑נּוּ וּבֶן־אָ֜דָ֗ם כִּ֣י תִפְקְדֶֽנּוּ )

Psalm 8:6 [MT] "Yet You have made him slightly less from-God (than-the angels), and You have crowned him with glory and majesty." (וַתְּחַסְּרֵ֣הוּ מְ֖עַט מֵֽאֱלֹהִ֑ים וְכָב֖וֹד וְהָדָ֣ר תְּעַטְּרֵֽהוּ ).

  • If you keep the associative order of each (condition) in Psalm 8:5-6 [MT] : (Man, Son-of Man) with the order of each property in (Less than Angels, Crowned with Glory), then you can see the verses assign:
  • {"Man" (אֱ֖נוֹשׁ) : "Less than Angels"} ;

  • {"Son-of Man" (בֶן־אָ֜דָ֗ם) : "Crowned with Glory"}

  • Regarding the Hebrew translation of "Angels": Instead of Elohim (God), the term used in Tehillim (Psalm) 8:6 is "Me-Elohim" (מֵאֱלֹהִים) = from-God. Traditionally "Angels" are messengers : "from-God" (מֵאֱלֹהִים).

[https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/16229/jewish/Chapter-8.htm]

edited body
Source Link
חִידָה
  • 8.6k
  • 4
  • 20
  • 50
Loading
Source Link
חִידָה
  • 8.6k
  • 4
  • 20
  • 50
Loading