Timeline for Job 20:7 How approriate is the Ancient Hebrew translation of the word "refuse" or "dung" that is used in Job 20:7?
Current License: CC BY-SA 4.0
6 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Feb 11, 2020 at 0:34 | history | edited | Dottard | CC BY-SA 4.0 |
Extra comment added
|
Feb 11, 2020 at 0:33 | comment | added | Dottard | The problem is the ritual uncleanness which carries the overtones of some negativity. Then as now, people had to wash after coming in contact with excrement of any kind. The figure in Job 20:7 is simply that excrement vanishes (is actually consumed by various bugs) over time and that is what Job is saying about the godless person - they vanish and never return. | |
Feb 9, 2020 at 13:59 | comment | added | user1338998 | @curiousdannii Therefore, are you saying that in terms of level of inappropriateness, saying גֵּ֫לֶל (gelel, a variation of galal) is like saying "s***" which is bad language nowadays? | |
Feb 9, 2020 at 0:03 | comment | added | curiousdannii♦ | And in all four cases it's used negatively, not like fertiliser or guano. | |
Feb 9, 2020 at 0:03 | history | edited | curiousdannii♦ | CC BY-SA 4.0 |
edited body
|
Feb 8, 2020 at 21:58 | history | answered | Dottard | CC BY-SA 4.0 |