Timeline for What is the correct translation of the term "pater" in Hebrews 11:23?
Current License: CC BY-SA 4.0
9 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Dec 22, 2018 at 14:40 | history | edited | user2672 | CC BY-SA 4.0 |
edited title
|
Dec 22, 2018 at 10:35 | comment | added | florentin constantin | Puteai să imi răspunzi in RO :)) | |
Dec 22, 2018 at 0:54 | comment | added | Lucian | In Greek, as in Romanian, the masculine plural is used to denote the plural in general; e.g., buni and rai are not meant to exclude the presence of feminine elements among the group of grammatically masculine good or bad beings designated by the two words. | |
Dec 18, 2018 at 17:41 | answer | added | Constantin Jinga | timeline score: 0 | |
Dec 13, 2018 at 21:52 | answer | added | user25930 | timeline score: 0 | |
Dec 13, 2018 at 19:31 | answer | added | Der Übermensch | timeline score: 1 | |
Dec 13, 2018 at 18:02 | history | edited | Der Übermensch |
Incorrect tag ("hebrew") initially selected; sould be "hebrews"
|
|
Dec 13, 2018 at 15:00 | review | First posts | |||
Dec 14, 2018 at 20:14 | |||||
Dec 13, 2018 at 14:55 | history | asked | florentin constantin | CC BY-SA 4.0 |