Skip to main content
Commonmark migration
Source Link

το δε εις τας ακανθας πεσον ουτοι εισιν οι ακουσαντες και υπο μεριμνων και πλουτου και ηδονων του βιου πορευομενοι συμπνιγονται και ου τελεσφορουσιν

 

Luke 8:14 TR-Stephens 1550, Beza 1598, Elzevir 1624 and Scrivener 1894 are all identical.

 

KJV 1769 Luke 8:14 And that which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection.

In the above, does 'of life' refer just to the pleasures or does it also refer, grammatically, to the cares and the riches ?

το δε εις τας ακανθας πεσον ουτοι εισιν οι ακουσαντες και υπο μεριμνων και πλουτου και ηδονων του βιου πορευομενοι συμπνιγονται και ου τελεσφορουσιν

 

Luke 8:14 TR-Stephens 1550, Beza 1598, Elzevir 1624 and Scrivener 1894 are all identical.

 

KJV 1769 Luke 8:14 And that which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection.

In the above, does 'of life' refer just to the pleasures or does it also refer, grammatically, to the cares and the riches ?

το δε εις τας ακανθας πεσον ουτοι εισιν οι ακουσαντες και υπο μεριμνων και πλουτου και ηδονων του βιου πορευομενοι συμπνιγονται και ου τελεσφορουσιν

Luke 8:14 TR-Stephens 1550, Beza 1598, Elzevir 1624 and Scrivener 1894 are all identical.

KJV 1769 Luke 8:14 And that which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection.

In the above, does 'of life' refer just to the pleasures or does it also refer, grammatically, to the cares and the riches ?

Tweeted twitter.com/StackBibleHerm/status/1071238168387731456
edited body
Source Link
Nigel J
  • 33k
  • 3
  • 42
  • 98

το δε εις τας ακανθας πεσον ουτοι εισιν οι ακουσαντες και οι ακουσαντες και υπουπο μεριμνων και πλουτου και ηδονων του βιου πορευομενοι συμπνιγονται και ου τελεσφορουσιν

Luke 8:14 TR-Stephens 1550, Beza 1598, Elzevir 1624 and Scrivener 1894 are all identical.

KJV 1769 Luke 8:14 And that which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection.

In the above, does 'of life' refer just to the pleasures or does it also refer, grammatically, to the cares and the riches ?

το δε εις τας ακανθας πεσον ουτοι εισιν οι ακουσαντες και υπο μεριμνων και πλουτου και ηδονων του βιου πορευομενοι συμπνιγονται και ου τελεσφορουσιν

Luke 8:14 TR-Stephens 1550, Beza 1598, Elzevir 1624 and Scrivener 1894 are all identical.

KJV 1769 Luke 8:14 And that which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection.

In the above, does 'of life' refer just to the pleasures or does it also refer, grammatically, to the cares and the riches ?

το δε εις τας ακανθας πεσον ουτοι εισιν οι ακουσαντες και υπο μεριμνων και πλουτου και ηδονων του βιου πορευομενοι συμπνιγονται και ου τελεσφορουσιν

Luke 8:14 TR-Stephens 1550, Beza 1598, Elzevir 1624 and Scrivener 1894 are all identical.

KJV 1769 Luke 8:14 And that which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection.

In the above, does 'of life' refer just to the pleasures or does it also refer, grammatically, to the cares and the riches ?

deleted 84 characters in body
Source Link
Nigel J
  • 33k
  • 3
  • 42
  • 98

οι ακουσαντες και υπο μεριμνων και πλουτου και ηδονων του βιου

το δε εις τας ακανθας πεσον ουτοι εισιν οι ακουσαντες και υπο μεριμνων και πλουτου και ηδονων του βιου πορευομενοι συμπνιγονται και ου τελεσφορουσιν

Luke 8:14 TR-Stephens 1550, Beza 1598, Elzevir 1624 and Scrivener 1894 are all identical.

KJV 1769 Luke 8:14 And that which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection.

TR Luke 8:14 τὸ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας πεσόν οὗτοί εἰσιν οἱ ἀκούσαντες καὶ ὑπὸ μεριμνῶν καὶ πλούτου καὶ ἡδονῶν τοῦ βίου πορευόμενοι συμπνίγονται καὶ οὐ τελεσφοροῦσιν

In the above, does 'of life' refer just to the pleasures or does it also refer, grammatically, to the cares and the riches ?

οι ακουσαντες και υπο μεριμνων και πλουτου και ηδονων του βιου

Luke 8:14 TR-Stephens 1550, Beza 1598, Elzevir 1624 and Scrivener 1894 are all identical.

KJV 1769 Luke 8:14 And that which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection.

TR Luke 8:14 τὸ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας πεσόν οὗτοί εἰσιν οἱ ἀκούσαντες καὶ ὑπὸ μεριμνῶν καὶ πλούτου καὶ ἡδονῶν τοῦ βίου πορευόμενοι συμπνίγονται καὶ οὐ τελεσφοροῦσιν

In the above, does 'of life' refer just to the pleasures or does it also refer, grammatically, to the cares and the riches ?

το δε εις τας ακανθας πεσον ουτοι εισιν οι ακουσαντες και υπο μεριμνων και πλουτου και ηδονων του βιου πορευομενοι συμπνιγονται και ου τελεσφορουσιν

Luke 8:14 TR-Stephens 1550, Beza 1598, Elzevir 1624 and Scrivener 1894 are all identical.

KJV 1769 Luke 8:14 And that which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection.

In the above, does 'of life' refer just to the pleasures or does it also refer, grammatically, to the cares and the riches ?

Added the Greek since this is a question about the Greek
Source Link
Ruminator
  • 1
  • 17
  • 93
  • 209
Loading
added 14 characters in body
Source Link
Nigel J
  • 33k
  • 3
  • 42
  • 98
Loading
Source Link
Nigel J
  • 33k
  • 3
  • 42
  • 98
Loading