Timeline for How is it that Jesus could be "three days and three nights in the heart of the earth"?
Current License: CC BY-SA 3.0
13 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Nov 26, 2021 at 23:58 | comment | added | Saber Truth Tiger | @Frank Luke Can you give me an example or two of entire chapters of the Old Testament that would be one sentence long if the word "and" was translated? Are you talking about the *waw consecutive"? tinyurl.com/yck3whk8 | |
Jun 11, 2013 at 15:56 | comment | added | Frank Luke | Regarding note 5: The Hebrew word for "and" is commonly used to show that the following sentence is part of the same narrative as the prior sentence. For good translation into English, that word isn't always translated. If we did, entire chapters of the Old Testament would be one sentence long (I do not exaggerate). That's bad English. | |
Jun 11, 2013 at 15:53 | history | edited | Frank Luke | CC BY-SA 3.0 |
Removed rude claim in note 6.
|
Aug 16, 2012 at 16:13 | history | edited | DWT | CC BY-SA 3.0 |
improve grammar,fix typo,clarify
|
Aug 15, 2012 at 11:29 | history | edited | DWT | CC BY-SA 3.0 |
improve grammar,fix typo
|
Aug 14, 2012 at 20:44 | history | edited | DWT | CC BY-SA 3.0 |
grammar
|
Aug 14, 2012 at 19:28 | history | edited | Jon Ericson | CC BY-SA 3.0 |
Removed the unnecessary dig against rabbis and provided a link to the background of the interpretation.
|
Aug 14, 2012 at 16:24 | history | edited | DWT | CC BY-SA 3.0 |
improve grammar
|
Aug 14, 2012 at 15:44 | history | edited | DWT | CC BY-SA 3.0 |
clarity,format
|
Aug 13, 2012 at 11:33 | history | edited | DWT | CC BY-SA 3.0 |
Fixed some spelling, improve some grammar and meaning and format.
|
Aug 9, 2012 at 14:13 | history | edited | DWT | CC BY-SA 3.0 |
added 950 characters in body
|
Aug 8, 2012 at 20:42 | history | edited | Jon Ericson | CC BY-SA 3.0 |
Extensive formatting changes.
|
Aug 8, 2012 at 3:36 | history | answered | DWT | CC BY-SA 3.0 |