Skip to main content
added a few words to clarify
Source Link
Hello
  • 928
  • 3
  • 10
  • 20

I think 'sitting' means"The Prostitute who sits on many waters"

This is the same insymbology of the biblical passage as it does nowbook of Revelation, a harlot who sits on many waters. 'Sitting can have many different meanings, but in our daythe link below, a similar type of sitting is described.

See example at: http://www.businessinsider.com/stocks-gop-congress-sitting-democrat-president-2014-11

The terms used are 'sitting President" and mean one who is 'in office' and 'on the job', engaging'engaging in the tasks of their position.'

κάθημαι kathēmai- is the root , translated here and elsewhere as 'place', and 'dwell', so with these meanings we can put together - "the Harlot'ssitting Harlot (is in office) in her place where she dwells and engages in activity from."

I think 'sitting' means the same in the biblical passage as it does now, in our day.

See example at: http://www.businessinsider.com/stocks-gop-congress-sitting-democrat-president-2014-11

The terms used are 'sitting President" and mean one who is 'in office' and 'on the job', engaging in the tasks of their position.

κάθημαι kathēmai- is the root , translated here and elsewhere as 'place', and 'dwell', so with these meanings we can put together - "the Harlot's place where she dwells and engages in activity from."

"The Prostitute who sits on many waters"

This is the symbology of the book of Revelation, a harlot who sits on many waters. 'Sitting can have many different meanings, but in the link below, a similar type of sitting is described.

See example at: http://www.businessinsider.com/stocks-gop-congress-sitting-democrat-president-2014-11

The terms used are 'sitting President" and mean one who is 'in office' and 'on the job', 'engaging in the tasks of their position.'

κάθημαι kathēmai- is the root , translated here and elsewhere as 'place', and 'dwell', so with these meanings we can put together - "the sitting Harlot (is in office) in her place where she dwells and engages in activity from."

removed 'word'
Source Link
Hello
  • 928
  • 3
  • 10
  • 20

I think 'sitting' means the same in the biblical passage as it does now, in our day.

See example at: http://www.businessinsider.com/stocks-gop-congress-sitting-democrat-president-2014-11

The terms used are 'sitting President" and mean one who is 'in office' and 'on the job', engaging in the tasks of their position.

κάθημαι kathēmai- is the root word, translated here and elsewhere as 'place', and 'dwell', so with these meanings we can put together - "the Harlot's place where she dwells and engages in activity from."

I think 'sitting' means the same in the biblical passage as it does now, in our day.

See example at: http://www.businessinsider.com/stocks-gop-congress-sitting-democrat-president-2014-11

The terms used are 'sitting President" and mean one who is 'in office' and 'on the job', engaging in the tasks of their position.

κάθημαι kathēmai- is the root word, translated here and elsewhere as 'place', and 'dwell', so with these meanings we can put together - "the Harlot's place where she dwells and engages in activity from."

I think 'sitting' means the same in the biblical passage as it does now, in our day.

See example at: http://www.businessinsider.com/stocks-gop-congress-sitting-democrat-president-2014-11

The terms used are 'sitting President" and mean one who is 'in office' and 'on the job', engaging in the tasks of their position.

κάθημαι kathēmai- is the root , translated here and elsewhere as 'place', and 'dwell', so with these meanings we can put together - "the Harlot's place where she dwells and engages in activity from."

added 4 characters in body
Source Link
Hello
  • 928
  • 3
  • 10
  • 20

I think 'sitting' means the same in the biblical passage as it does now, in our day.

See example at: http://www.businessinsider.com/stocks-gop-congress-sitting-democrat-president-2014-11

The terms used are 'sitting President" and mean one who is 'in office' and 'on the job', engaging in the tasks of their position.

κάθημαι kathēmai- is the root word, translated here and elsewhere as 'place', and dwell'dwell', so with these meanings we can put together - the"the Harlot's place where she dwells and engages in activity from."

I think 'sitting' means the same in the biblical passage as it does now, in our day.

See example at: http://www.businessinsider.com/stocks-gop-congress-sitting-democrat-president-2014-11

The terms used are 'sitting President" and mean one who is 'in office' and 'on the job', engaging in the tasks of their position.

κάθημαι kathēmai- is the root word, translated here and elsewhere as 'place', and dwell, so with these meanings we can put together - the Harlot's place where she dwells and engages in activity from.

I think 'sitting' means the same in the biblical passage as it does now, in our day.

See example at: http://www.businessinsider.com/stocks-gop-congress-sitting-democrat-president-2014-11

The terms used are 'sitting President" and mean one who is 'in office' and 'on the job', engaging in the tasks of their position.

κάθημαι kathēmai- is the root word, translated here and elsewhere as 'place', and 'dwell', so with these meanings we can put together - "the Harlot's place where she dwells and engages in activity from."

added extra line, putting it together from gr
Source Link
Hello
  • 928
  • 3
  • 10
  • 20
Loading
Source Link
Hello
  • 928
  • 3
  • 10
  • 20
Loading