| bio | website | ateret-tiferet.com |
|---|---|---|
| location | United States | |
| age | 32 | |
| visits | member for | 6 months |
| seen | 21 hours ago | |
| stats | profile views | 9 |
Currently reading: Augustine, De Trinitate
My website "Ateret Tiferet" launched 02-23-2013. Please come visit! Send me an e-mail and let me know what you think (see the "Support" link in the website's navigation bar).
What is my religious affiliation?
I am Jewish by birth (this is not the religious affiliation), Christian by faith (this is the religious affiliation). Very simple.
|
Jan 6 |
comment |
What language are people translating the Bible from? @bmargulies: How many "competent" translators were on the committee that produced the Authorized Version/ King James version? |
|
Jan 6 |
comment |
What language are people translating the Bible from? A modern translator may only be an expert in one of the aforementioned languages. The comittees are composed of numerous individuals, so a particular person may only need to assist in translating the OT, or the NT, but not both. You would need to research the biography or curriculum vitae of a particular translator to determine what language(s) they are an expert in. |
|
Dec 24 |
comment |
What is the significance of the verb בנה in Genesis 2:22? Very well done, especially your insight about the Church being a holy building (a spiritual house) built of living stones, perfectly fitted together. |
|
Dec 24 |
comment |
What gender does the pronouns have that denote ruach or pneuma? Hebrew simply does not have a neuter-gender, so all words are either masculine or feminine. Sure, we may translate a Hebrew pronoun as "it," but the pronoun still possesses a gender. The "it" comes from the translator's preference, not the actual grammar of the Hebrew word. Greek, on the other hand, does have a neuter gender. In the case of ruach, the grammatical gender of the word may be feminine; that is not a proof that the Holy Spirit is indeed feminine. |
|
Dec 22 |
comment |
Why does Jehoash cry “The chariots and horsemen of Israel”? To note, Elisha uttered the same phrase upon watching Elijah be taken to heaven. See 2 Kings 2:12. blueletterbible.org/… |
|
Dec 22 |
comment |
What does “born again” from John 3:3 mean? It can also be translated literally as "born again" --- and that is exactly how Nikodemos' ears understood since he asked, "How can a man enter a second time into his mother's womb...?" "Second time" --> "again." For an instance where it clearly means "again," see Gal. 4:9. |
|
Dec 21 |
comment |
The Latin word lucifer in the Vulgate Mike: Good catches! I will give you the answer if you edit your answer and incorporate the following occurrences as well. See Ps. 110:3 (luciferum) and Job 38:32 (luciferum). =) |
|
Dec 20 |
comment |
Should the title in Isaiah 9 be translated? Edit: Made a typo there. I meant to say vayyikra rather than vayikkra. And also, nif'al not nif'il. ugh. =) |
|
Dec 19 |
comment |
What does “guardian/tutor” mean in Galatians 3:24 A quite good PDF on the word in question: digitalcommons.liberty.edu/cgi/… |
|
Dec 19 |
comment |
Should the title in Isaiah 9 be translated? @Monica Cellio: וַיִּקְרָא means "and he called." It is binyan Kal (active voice), not Nif'il (passive voice). See Leviticus 1:1, one of the more famous verses employing the same verb, hence "Leviticus" in Hebrew is called Vayikkra (the same verb), because it begins, "And YHVH called to Moshe..." The phrase וַיִּקְרָא שְׁמוֹ altogether means "and he called his name." The one calling the name of the son (such-and-such-and-such) is YHVH of hosts (cp. Isa. 9:6 Mas., 9:7 A.V. where it says קנאת יהוה צבאות תעשה־זאת). |
|
Dec 19 |
comment |
What does Psalm 68:18 refer to in context? Hebrew text of his statement in Sefer Mikhlol: ותדע כי מנהג העורי' בלשון הקדש להשתמש בו עבר במקום עתיד שהן אותיות א"יתן וזה בנבואות ברוב כי הדבר ברור כמו אם עבר כי כבר נגזר. On another note, I am familiar with your argument. Read some good papers on it, examining the Masoretic, versus the Greek text of LXX and NT, as well as the Targum. Quite the complex issue. |
|
Dec 19 |
comment |
What does Psalm 68:18 refer to in context? Although a Hebrew verb may be in the past tense (zman avar), that does not preclude it from referring to a future event. Some grammarians refer to this as "prophetic perfect." Rabbi David Kimchi (Radak), in Sefer Mikhlol, said the following, "And you should know that it is a typical behavior of the past tense verbs in the holy language to use the past tense in place of the future tense (which is marked by the letters איתן), and this is in prophecies because the matter is clear as if past, because it has already been decreed." |
|
Dec 17 |
comment |
Why does the KJV translate Num. 11:25 as “and did not cease”? Seems this is a duplicate so I voted to close it. My apology for missing the duplication beforehand. Thank you for the answer though, @Monica Cellio. |
|
Dec 16 |
comment |
When did Jonah compose his prayer in chapter 2? So, by composed, Monica Cellio and Jon Ericson, you are both referring to the mental composition of the prayer, rather than the actual written composition of the prayer onto a scroll, right? |
|
Dec 16 |
comment |
What sort of creature swallowed Jonah? The Bible does not specify the species of fish. It simply says דָּג גָּדֹול (dag gadol), or "great fish." All else is conjecture. |
|
Dec 16 |
comment |
Why did Jesus' disciples believe in him after he turned water into wine? Are "signs" always meant to manifest one's divinity? |
|
Dec 16 |
comment |
Why did Jesus' disciples believe in him after he turned water into wine? Hmmm...well, that's an interesting thought (i.e., Eph. 2:10 and James 2:26). But "signs" are different from "works." But, I did see how you tied the "signs" into "works" in Jesus' case. Very interesting. |
|
Dec 13 |
comment |
Who does Jesus refer to by the phrase “another who testifies about me” in John 5:32? Good points!.......... |
|
Dec 13 |
comment |
Who does Jesus refer to by the phrase “another who testifies about me” in John 5:32? This one is a toughie for sure. Soldarnal, can you read John Gill's commentary on this verse, especially the idea about gradation and John the Baptist still being alive when Jesus was speaking? Let me know what you think. biblestudytools.com/commentaries/gills-exposition-of-the-bible/… |
|
Dec 11 |
comment |
What did it mean to “rise before the aged” in ancient Hebrew culture? I don't recall ever seeing this verse. What a shame. |