| bio | website | ateret-tiferet.com |
|---|---|---|
| location | United States | |
| age | 32 | |
| visits | member for | 6 months |
| seen | 9 hours ago | |
| stats | profile views | 9 |
Currently reading: Augustine, De Trinitate
My website "Ateret Tiferet" launched 02-23-2013. Please come visit! Send me an e-mail and let me know what you think (see the "Support" link in the website's navigation bar).
What is my religious affiliation?
I am Jewish by birth (this is not the religious affiliation), Christian by faith (this is the religious affiliation). Very simple.
|
Jan 5 |
asked | At what point in his narrative does the prophet Yona appear to die? |
|
Jan 1 |
answered | “the first day of the week” in 1 Corinthians 16:2 |
|
Dec 26 |
accepted | Who does Jesus refer to by the phrase “another who testifies about me” in John 5:32? |
|
Dec 26 |
answered | Red Heifer or Heifer of Soil |
|
Dec 24 |
accepted | What is the significance of the verb בנה in Genesis 2:22? |
|
Dec 24 |
comment |
What is the significance of the verb בנה in Genesis 2:22? Very well done, especially your insight about the Church being a holy building (a spiritual house) built of living stones, perfectly fitted together. |
|
Dec 24 |
comment |
What gender does the pronouns have that denote ruach or pneuma? Hebrew simply does not have a neuter-gender, so all words are either masculine or feminine. Sure, we may translate a Hebrew pronoun as "it," but the pronoun still possesses a gender. The "it" comes from the translator's preference, not the actual grammar of the Hebrew word. Greek, on the other hand, does have a neuter gender. In the case of ruach, the grammatical gender of the word may be feminine; that is not a proof that the Holy Spirit is indeed feminine. |
|
Dec 24 |
answered | What gender does the pronouns have that denote ruach or pneuma? |
|
Dec 23 |
answered | How often does the Bible use “God of Jacob” versus “God of Israel”? |
|
Dec 22 |
asked | What is the significance of the verb בנה in Genesis 2:22? |
|
Dec 22 |
comment |
Why does Jehoash cry “The chariots and horsemen of Israel”? To note, Elisha uttered the same phrase upon watching Elijah be taken to heaven. See 2 Kings 2:12. blueletterbible.org/… |
|
Dec 22 |
comment |
What does “born again” from John 3:3 mean? It can also be translated literally as "born again" --- and that is exactly how Nikodemos' ears understood since he asked, "How can a man enter a second time into his mother's womb...?" "Second time" --> "again." For an instance where it clearly means "again," see Gal. 4:9. |
|
Dec 21 |
accepted | The Latin word lucifer in the Vulgate |
|
Dec 21 |
comment |
The Latin word lucifer in the Vulgate Mike: Good catches! I will give you the answer if you edit your answer and incorporate the following occurrences as well. See Ps. 110:3 (luciferum) and Job 38:32 (luciferum). =) |
|
Dec 21 |
answered | Romans 16:7 : “fellowprisoners” in the book of Romans?! |
|
Dec 21 |
revised |
The Latin word lucifer in the Vulgate added 4 characters in body |
|
Dec 21 |
asked | The Latin word lucifer in the Vulgate |
|
Dec 20 |
comment |
Should the title in Isaiah 9 be translated? Edit: Made a typo there. I meant to say vayyikra rather than vayikkra. And also, nif'al not nif'il. ugh. =) |
|
Dec 19 |
comment |
What does “guardian/tutor” mean in Galatians 3:24 A quite good PDF on the word in question: digitalcommons.liberty.edu/cgi/… |
|
Dec 19 |
comment |
Should the title in Isaiah 9 be translated? @Monica Cellio: וַיִּקְרָא means "and he called." It is binyan Kal (active voice), not Nif'il (passive voice). See Leviticus 1:1, one of the more famous verses employing the same verb, hence "Leviticus" in Hebrew is called Vayikkra (the same verb), because it begins, "And YHVH called to Moshe..." The phrase וַיִּקְרָא שְׁמוֹ altogether means "and he called his name." The one calling the name of the son (such-and-such-and-such) is YHVH of hosts (cp. Isa. 9:6 Mas., 9:7 A.V. where it says קנאת יהוה צבאות תעשה־זאת). |