Reputation
Next privilege 125 Rep.
Vote down
Badges
2
Impact
0 people reached

  • 0 posts edited
  • 0 helpful flags
  • 3 votes cast
Sep
24
awarded  Autobiographer
Dec
5
comment Worms or Anguish in Mark 9:48? (Is “worms” a bad translation?)
It's only used once; any translation of this must come from outside sources.
Nov
11
comment Worms or Anguish in Mark 9:48? (Is “worms” a bad translation?)
I am especially curious given the grammar - the αὐτῶν after σκώληξ reads something like "their worms" or "the worms of them".
Nov
11
comment Worms or Anguish in Mark 9:48? (Is “worms” a bad translation?)
"The guy"'s sources for this are the following: concordances.org/greek/4663.htm, greek-dictionary.net/sk%C5%8Dl%C4%93x, and Mounce's Complete Expository Dictionary of Old and New Testament Words - considering this is the word alone, I'd love some analysis of the passage itself.
Oct
6
awarded  Supporter