568 reputation
17
bio website
location
age
visits member for 1 year, 11 months
seen Mar 27 at 8:34

Come unto me, all ye who are weary and heavy-laden and I will give you Rest. Matthew 11:28.

The grace and salvation of the Almighty does not require us to believe in Him.

It requires us to believe in ourselves and in the future of the human race. It requires fulfilling that one and only one contract He has with the Universe - the cyclical renewal phenomenon that even electrons obey - the Rest state.

Fulfilling the Sabbath contract is the only path to salvation for humankind and the Universe. There is neither new nor old testament, as the Sabbath contract is the one and only testament between Creator and Creation.


Sep
2
comment What does John 4:24 mean
I am not a christian, so I cannot tell you how to be a christian. Only that I have been to christian theological studies and have been a persistent student of christian scriptures and literature. Being Jewish, I don't quite agree with the concept in this verse, because it reduces Deut 6:5.
Jan
6
comment Red Heifer or Heifer of Soil
You are right. Still researching on the question. Will come back later to clarify. Later means, probably in 2 months'.
Dec
25
comment Red Heifer or Heifer of Soil
Certainly, I should write "cow of soil" rather than "cow of the soil". However, in English, writing "the soil" would negate the possibility of involvement of cow soil.
Dec
24
comment What is the significance of the verb בנה in Genesis 2:22?
Construct vs make.
Dec
21
comment To whom does El-Gibbor refer in Isaiah 9?
v6: That government be increased ... - A biblical exhortation that Republicans would resist vehemently.
Dec
7
comment Is the name Israel intended to be ambiguous?
I get depressed when the question is the answer itself, because it becomes revealing that there is not further/much would/could I know about the subject other than what is already provided in the question.
Nov
29
comment Differences in Genesis creation stories
He created vegetation and had them planted on Mars. Or any where besides the garden.
Nov
22
comment Is Hosea 11:1 referencing the initiation of the Exodus or the sojourn in Egypt?
Ahava is a brand of skin-care in Israel associated with the minerals of the Dead Sea en.wikipedia.org/wiki/Ahava. It's quite a romantic word, at least in modern Hebrew,
Nov
22
comment Was Barabbas' given name Jesus?
Maybe the Christian English Bibles should all refactor all occurrences of Jesus to Joshua.
Nov
21
comment On what basis is the name “Ephraim” given the etymology of “ash heap”?
Sub-roots is a very midrashaesque concept. Meaning they have expository and gematric value in scholarship but not much evidence linguistically. As you can see my similar attempts at hermeneutics.stackexchange.com/questions/2062/… was voted down. Perhaps, whoever voted me down should consider voting this down too - to be fair to me.
Nov
20
comment Who is the speaker in Psalms 82:6?
Jon's question on the same passage: hermeneutics.stackexchange.com/questions/2297/…
Nov
14
comment On what basis is the name “Ephraim” given the etymology of “ash heap”?
BTW, אפר in modern hebrew also mean to put on make-up. Does this come from an ancient source of painting one's face, as I think ancient Egyptians must have practiced. Therefore, the hiphil could imply a make-up artist.
Nov
14
comment On what basis is the name “Ephraim” given the etymology of “ash heap”?
I was 3 miles from the Columbine school when the incident at the Aurora theatre occurred.
Nov
7
comment Ecclesiastes 11:1-2 Puzzlement
Any spiritual allusion or allegorization between humans, faith and the beer?
Nov
1
comment Psalm 23 - long long pursuit of the house of the LORD
I think I made a mistake in נחן. I think it means more like bestow rather than to marshal. i.e., "He grants me to be within the karma/encirclement/track of righteousness".
Nov
1
comment Psalm 23 - long long pursuit of the house of the LORD
ישב does not translate directly to "live". It denotes staying, resting, sitting, reprieve, residing. - I shall dwell in the house of the LORD for prolonging of days - should be an equally legitimate translation. Why should translators spoil my days (pun intended) by interpreting it.
Nov
1
comment Psalm 23 - long long pursuit of the house of the LORD
I believe that translations of the Bible should exclude interpretation as much as possible. They should translate it as "prolonged days" and leave it to the reader to interpret whatever that means.
Nov
1
comment Psalm 23 - long long pursuit of the house of the LORD
The modern meaning - morfix.co.il/en/%D7%9E%D7%A2%D7%92%D7%9C
Nov
1
comment Psalm 23 - long long pursuit of the house of the LORD
I'm kind of obstinately clinging on to the idea that מעגל denotes a constraint whether a path, track, trench, encampment, plan, strategy. Like the sanskrit word karma (not the religious meaning) - an available course or existence guided/constrained by stuffs around us. In fact, I am so tempted to translate it as "He marshals me in karma of righteousness".
Oct
28
comment Isaiah 1:18 white washing the scarlet?
Could you answer Q4, too? Thank you.