564 reputation
316
bio website
location
age
visits member for 2 years, 1 month
seen Feb 25 at 17:47

Mar
13
awarded  Yearling
Feb
24
awarded  Popular Question
Feb
7
awarded  Notable Question
Jan
25
awarded  Popular Question
Oct
18
awarded  Popular Question
Jul
31
awarded  Nice Question
Jun
12
awarded  Popular Question
Apr
13
awarded  Nice Question
Apr
12
comment How should James 2:18 be translated?
Thanks, very interesting answer. Can you elaborate? It seems to me that if v 18-19 are attributed to an objector, the objector's argument would be along the lines of "Actions are important, and belief in God is not", in which case his refutation in the subsequent verses wouldn't make sense. The objector says "I have actions", and I'm having difficulty seeing how he is arguing "we can do whatever we want"
Mar
13
awarded  Yearling
Aug
23
awarded  Critic
Aug
23
comment Was 'σκύβαλον' (skubalon) profanity?
"If Paul ussed offensive language, he would have weakened the argument that he was making." - I can't understand this point at all. Why not use a word that is commensurate in force with the meaning? Stronger word => Strong meaning, right?
Aug
21
comment Was 'σκύβαλον' (skubalon) profanity?
Here's an interesting article on the subject: bible.org/article/brief-word-study-skuvbalon
Aug
15
comment Was 'σκύβαλον' (skubalon) profanity?
@BlessedGeek, Much of this article is written humorously. See also: While liberals, neo-orthodox, post-liberals, feminists, historians, Methodists, and other heretics may feel obliged to remove “crap” from the Bible...
Aug
15
comment Was 'σκύβαλον' (skubalon) profanity?
@JonEricson, The thing I'm trying to get at is whether the word Paul used had the same connotation/force as the English word crap/sh*t. There is a large segment in Christianity that considers the utterance of these words a sin - so I do think it is interesting to know if the word Paul used would have had the same societal connotation/force/tabooness of these words.
Aug
14
comment Was 'σκύβαλον' (skubalon) profanity?
@swasheck, Good link, thanks
Aug
14
asked Was 'σκύβαλον' (skubalon) profanity?
Jun
6
comment How should James 2:18 be translated?
Very interesting regarding the singular vs. plural You - but if I understand that correctly, wouldn't that place the diatribe in verse 23? Your second section seems to assume an earlier ending. I like the Blomberg/Kamell interpretation - thanks!
May
31
asked How should James 2:18 be translated?
May
23
comment Which covenant is “New” in Galatians 3?
Thanks - so, if I understand correctly, God's covenant with Abraham is the old covenant, and the fulfilment of that promise in Christ is the new covenant?