Reputation
649
Top tag
Next privilege 750 Rep.
See votes, expandable usercard
Badges
6 20
Impact
~24k people reached

  • 0 posts edited
  • 0 helpful flags
  • 56 votes cast
Feb
2
awarded  Popular Question
Oct
8
awarded  Nice Question
Jul
19
awarded  Popular Question
Jul
7
awarded  Notable Question
Jun
6
awarded  Yearling
Jul
2
awarded  Curious
Apr
28
awarded  Notable Question
Mar
13
awarded  Yearling
Feb
24
awarded  Popular Question
Feb
7
awarded  Notable Question
Jan
25
awarded  Popular Question
Oct
18
awarded  Popular Question
Jul
31
awarded  Nice Question
Jun
12
awarded  Popular Question
Apr
13
awarded  Nice Question
Apr
12
comment How should James 2:18 be translated?
Thanks, very interesting answer. Can you elaborate? It seems to me that if v 18-19 are attributed to an objector, the objector's argument would be along the lines of "Actions are important, and belief in God is not", in which case his refutation in the subsequent verses wouldn't make sense. The objector says "I have actions", and I'm having difficulty seeing how he is arguing "we can do whatever we want"
Mar
13
awarded  Yearling
Aug
23
awarded  Critic
Aug
23
comment Was 'σκύβαλον' (skubalon) profanity?
"If Paul ussed offensive language, he would have weakened the argument that he was making." - I can't understand this point at all. Why not use a word that is commensurate in force with the meaning? Stronger word => Strong meaning, right?
Aug
21
comment Was 'σκύβαλον' (skubalon) profanity?
Here's an interesting article on the subject: bible.org/article/brief-word-study-skuvbalon