Reputation
716
Top tag
Next privilege 750 Rep.
See votes, expandable usercard
Badges
5 11
Newest
 Yearling
Impact
~25k people reached

  • 0 posts edited
  • 0 helpful flags
  • 20 votes cast
Dec
24
accepted 1 Cor 7:21 Is there any justification to translate this “remain a slave”?
Dec
24
comment 1 Cor 7:21 Is there any justification to translate this “remain a slave”?
My Greek grammar has even more room for improvement, so thanks for your answer. Checking around more I've read that ἀλλ’ εἰ καὶ can be rendered literally as "but if even" or "but if also" or "although also". It seems then that both translations are possibly valid but one would have to look at other factors.
Dec
22
awarded  Editor
Dec
22
revised 1 Cor 7:21 Is there any justification to translate this “remain a slave”?
I've added some more information that I've found...
Dec
20
asked 1 Cor 7:21 Is there any justification to translate this “remain a slave”?
Dec
17
answered Who is speaking in James 2:18?
Dec
17
answered What is Jesus trying to tell us about divisions in the household?
Dec
16
comment Why isn't there a taxonomic distinction between clean and unclean birds?
I think to start with we have to say that clean/unclean is not about avoiding disease if we accept Acts 10. I think an interesting question here would be whether this has the form of what I think they talk about as a "Suzerainty treaty" and how that informs our expectations of how rules are formulated.
Dec
14
comment Why isn't there a taxonomic distinction between clean and unclean birds?
Jon, it feels a little as though you have some underlying thoughts about how these rules were composed (and perhaps their purpose). Is this question deeper than "how did the rule-maker decide what was clean and unclean"?
Dec
12
awarded  Quorum
Dec
10
answered Why “Inn” for “Kataluma” in Luke 2:7
Dec
3
awarded  Analytical
Dec
3
answered Does God intend Jerusalem to be eternally shamed In Ezekiel 16?
Dec
3
answered What is the difference in response between Zechariah and Mary?
Dec
2
comment Are the four profitable areas in 2 Tim 3:16 covering doctrine and practice?
In terms of looking at the terms you use terms like "instruction" which I have not used, nor is it used in the translation I quote. If you're using another translation then referencing that would help. Referencing a Hebrew word (which word?) is unclear and you've not shown its relevance. Again, thank you for your input you've put some work into it. But unfortunately I think it has skirted away from the focus of the question.
Dec
2
comment Are the four profitable areas in 2 Tim 3:16 covering doctrine and practice?
Thanks for taking the time to answer, it's much appreciated! I've not voted up your answer (despite a little debate and uncertainty in my own head about what such a vote would mean) and I'll try to explain why. As a side note, I'm not sure that one can throw in "Sensus plenoir" as a mechanism without any background. I'm not sure the term's meaning is just universally agreed. You then make reference to the "well established" four-voice approach. How "well-established" it is and its relevance to this passage is going to be highly debatable.
Nov
27
awarded  Supporter
Nov
27
awarded  Teacher
Nov
25
awarded  Student
Nov
25
asked Are the four profitable areas in 2 Tim 3:16 covering doctrine and practice?