| bio | website | christianity.stackexchange.co… |
|---|---|---|
| location | With Christ in Heaven | |
| age | 24 | |
| visits | member for | 1 year, 6 months |
| seen | May 17 at 13:10 | |
| stats | profile views | 32 |
Τὸν τέλος μου γινώσκων τὸν Θεόν ἐστίν. —Καζάρξ
Cor meum tibi offero, Domine, prompte et sincere. —Jean Cauvin
For how great is his goodness, and how great his beauty! —Zechariah 9:17 (ESV)
The birthdate I entered is farcical, as I prefer not to identify myself in any way publicly online, but the age is in the ballpark.
|
Dec 24 |
comment |
Is there any scriptural warrant for the literalist approach to scripture? Perhaps the months of silence without an answer to this question is a bad sign for the literalist position... |
|
Dec 24 |
comment |
Why did John take Mary, who was married, into his home? @Ryan I see what you're saying, but what does it mean when it talks about Jesus' brothers, then? That they were his cousins? (What we would call cousins are called brothers in some cultures.) Or might it be that John was closer to Jesus than his brothers (they come off as jerks sometimes), and so he would rather entrust his mother to John's care? |
|
Dec 23 |
answered | Is the phrase “sin shall no longer be your master” in Romans 6:14 a command? |
|
Dec 23 |
answered | Why did John take Mary, who was married, into his home? |
|
Dec 23 |
answered | 1 Cor 7:21 Is there any justification to translate this “remain a slave”? |
|
Dec 15 |
comment |
What translation best translates the word “vanity” (in the KJV) in Ecclesiastes? Yes, I mean the Hebrew. I don't believe it is linguistically accurate to claim that a word carries all its meanings or even connotations of all its meanings in all contexts. |
|
Dec 15 |
comment |
What translation best translates the word “vanity” (in the KJV) in Ecclesiastes? I'm not sure it's linguistically sound to confute the definitions of vanity. That is, I do not believe that the concern for appearance definition informs the meaningless definition. Also you don't give evidence from the original language for your take on how the passage should be translated. |
|
Dec 15 |
comment |
Translation of “ἐλπίς” @GalacticCowboy Both, really, but more with Greek. |
|
Dec 14 |
asked | Translation of “ἐλπίς” |
|
Dec 13 |
awarded | Analytical |
|
Dec 13 |
awarded | Critic |
|
Dec 13 |
comment |
What is the third heaven that Paul mentions in 2 Corinthians 12:2? I've looked at both references twice and I'm still not sure what subset of those passages you are referring to. Would you mind adding quotations from them to your answer? |
|
Dec 12 |
answered | What was life like in Eden before the fall? |
|
Dec 12 |
revised |
Does Genesis 3:16 imply that there was pain / sorrow before the fall? added 293 characters in body |
|
Dec 12 |
answered | Does Genesis 3:16 imply that there was pain / sorrow before the fall? |
|
Dec 12 |
answered | What is the third heaven that Paul mentions in 2 Corinthians 12:2? |
|
Dec 7 |
answered | Does Paul command the Corinthians to remain unmarried? |
|
Dec 6 |
accepted | Meaning of ἡ κοινωνία τῆς πίστεώς σου in Philemon 6 |
|
Dec 2 |
revised |
Meaning of “Where there is a dead body, there the vultures will gather.” Added material about Kenneth Gentry |
|
Dec 2 |
revised |
Meaning of “Where there is a dead body, there the vultures will gather.” Updated formatting |

