243 reputation
17
bio website
location
age
visits member for 11 months
seen Feb 1 at 13:31

Jul
2
awarded  Curious
Jun
13
awarded  Notable Question
Apr
11
awarded  Popular Question
Jan
14
asked Who are the “מְבַשְּׂר֗וֹת” in Psalm 68:11?
Jan
13
comment How are we to take the fact that Lot offered his daughters for rape?
"the Sodomites wanted to expel Lot's visitors from the city for any number of social/economic reasons and their justification: "that we may know them," is a thinly veiled threat, like saying: "we just want to talk."" This really seem far fetched and just a way to avoid the condemnation of the Sodomites' homosexual behavior that is the most common interpretation of this passage...
Jan
12
accepted What is meant by “inherit the earth”?
Jan
8
asked What is meant by “inherit the earth”?
Oct
29
comment Criticism of the Vulgate: alleged errors and inaccuracies in translation
My bad! apparently only the Psalms from the LXX remained the most used during the middle ages. The rest of the OT is from the Hebrew, but so I wouldn't be surprised if the DR version used the translation from the LXX and not the "iuxta hebraeos".
Oct
11
accepted What was the purpose of giving Jesus vinegar to drink?
Oct
11
comment What was the purpose of giving Jesus vinegar to drink?
I had completely forgotten about this verse, I think this puts the "help/healing" theory to rest.
Oct
10
awarded  Critic
Oct
8
asked What was the purpose of giving Jesus vinegar to drink?
Aug
25
accepted Did the Hebrews lift their right hand to take an oath as some translations of Psalm 144:8 imply?
Aug
23
asked Did the Hebrews lift their right hand to take an oath as some translations of Psalm 144:8 imply?
Aug
23
accepted Why are the words “darkness” and “light” in their feminine form in Psalm 139:12?
Aug
22
asked Why are the words “darkness” and “light” in their feminine form in Psalm 139:12?
Aug
16
asked Why are Hebrew verbs in the “perfect” form so often translated as present tense in modern translations?
Aug
11
comment Can “יָתוֹם” designate someone who has lost his father but not his mother?
Great work, thanks ! I would be interested to know how modern Hebrew or other semitic languages define this root regarding this question (pretty sure I've seen it in Arabic), if anyone knows.
Aug
11
accepted Can “יָתוֹם” designate someone who has lost his father but not his mother?
Aug
11
awarded  Editor