Tag Info

Hot answers tagged

24

The Hebrew word was used for winged creatures that weren't insects. Applying 'modern science' to an ancient culture's classifications of the world is anachronistic. The Tyndale Bible Dictionary reads: Modern scientists classify organisms on the basis of internal and external structure, but the biblical writers generally classified organisms according to ...


12

In modern Hebrew, עטלף, the word to which I believe you are referring, indeed means bat. But Targum Yonason (I know the Hebrew, I am referring to the source material at the moment) translates that word as טרפידא in Aramaic, which, based on the roots, (to capture prey by chasing it down and ripping it apart) leans more towards a sort of owl or other bird of ...


8

Short Answer: "Generally it is the only translation" (but it is complicated) First, there are two (three?) different words in the references you give. The Nephilim (נְפִילִים; a word only ever found in plural form in OT) only appears three times in Gen 6:4 and Num 13:33 (twice). The word in 1 Ch 20:8 (also 1 Ch 20:6 and 1 Ch 8:2; cf. also 1 Ch 4:12) is ...


7

An accurate translation of εκκλησια would be 'assembly'. Also, εκκλησια is used as a near-synonym with συναγωγη. Here are a few examples of εκκλησια in the Septuagint (though I am using the common verse numbers, not the LXX's). Leviticus 8.3: assemble (εκκλησιασον) all the gathering (συναγωγην) Deuteronomy 9.10: the day of the assembly (εκκλησιας) ...


7

OLD TESTAMENT USAGE: The word "poiema" us used only twice in the New Testament, as you say. But in the Greek translation of the Old Testament, the same word is used several times: 1Sam. 8:8 According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt, even to this day—with which they have forsaken Me and served other ...


7

This may be related to another question about the parable that is the context for this question on Matthew 18:34 in particular. OP: What is the original word used in our oldest manuscripts and how has that word been traditionally used? The word used here for "torturers" is τοῖς βασανισταῖς or, in its lexical form, βασανιστής (basanistēs). There are no ...


7

The key clause in Genesis 2:18 is אֶעֱשֶׂהּ־לּוֹ עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ ʾeʿĕśeh-lô ʿēzer kᵉnegdô I will make for him a helper fit for him This noun (עֵזֶר, ʿēzer, the same root that the name "Ezra" comes from) appears 21× in the Hebrew Bible.1 It is indeed used for Israel's help from the LORD, unambiguously, e.g., in Ps 33:20[esv] Our soul waits for ...


6

There were two main qualifications, one is primarily cultural, and one is really universal. A host family (or person) would need to be hospitable. Abraham, Lot, and others throughout the Old Testament were "lovers of strangers" (to use an anachronistic expression derived from the Greek word for hospitality). In the ANE, hospitality and being a good ...


4

Verse 15:2 says: וַיֹּאמֶר אַבְרָם אֲדֹנָי יֱהֹוִה מַה תִּתֶּן לִי וְאָנֹכִי הוֹלֵךְ עֲרִירִי וּבֶן מֶשֶׁק בֵּיתִי הוּא דַּמֶּשֶׂק אֱלִיעֶזֶר The phrase at issue here is "אַדֹנָי יֱהֹוִה" -- the word on the right being "Adonai" which literally means "my lords" (note plural), but in context is a reference to God. The word to the left is the Divine ...


4

In classic Greek, "ekklesia" referred to a political assembly of citizens. This word was borrowed by the New Testament writers to refer to an assembly of believers. It's not always easy to tell, because the English word "church" has multiple meanings, but the primary meaning in the NT is the gathering of believers. Here are some of the less ambiguous ...


4

My Hebrew is basic, but I do read Greek. Sarah refers to Abraham as her kurios in Genesis 18:12 in the Septuagint (the Greek Old Testament.) Yet she does not address him directly with that word in her commentary of 1 Peter, Karen Jobes (2005:205) notes that "This noun [kurios] is the only lexical connection between the story of Sarah and Peter’s claim.” ...


3

Stocks are a fastening device similar to the modern equivalent of hand cuffs, but are fixed in position. Leg stocks would go around the prisoner's ankles such that they can not remove their feet and thus can not move from their position. Additionally, stocks generally didn't allow for any flexibility of movement because of how they were designed. Leg ...


3

A: To help us answer this question we need to examine both the Greek words from which are translated the terms “darkness”, “in the darkness” and “walk in the darkness”, and also the context in which the Apostle John uses these terms. Confining our focus to the Greek text of John's writings will help us avoid imposing our own preconceptions on what these ...


3

Because OP specifically asked also for Aramaic, I'd like to add some info from Aramaic perspective. In Aramaic the word in use is ܣܓ݂ܶܕ݂ܘ which roughly means [they] worshipped / adored / paid homage to [someone] This is according to Aramaic/Syriac dictionaries. There is no "greeting" there. Is "worship" an appropriate translation for this word? Is ...


3

Exodus 22:18 (note it is 22:17 in the Hebrew text) is one of those texts which may be especially susceptible to anachronistic treatments based on putative translations rather than relevant historical and linguistic evidence. First, then, the text: Masoretic text: :מְכַשֵּׁפָה לֹא תְחַיֶּה mĕkaššēpâ lōʾ tĕḥayyeh You shall not allow a mĕkaššēpâ to ...


3

In Keil and Delitzsch's Commentary,(2 Kings 2) The request of Elisha is evidently based upon Deu 21:17, where בּ פּי־שׁנים denotes the double portion which the first-born received in (of) the father's inheritance, as R. Levi b. Gers., Seb. Mnst., Vatabl., Grot., and others have perceived, and as Hengstenberg (Beitrr. ii. p. 133f.) in our days ...


3

Two very easy questions. Question one: the answer is Hebrew. Question 2: the word used in Gen. 1:26 is אָדָם (ʼādām, “man”); the word in 1:27 is הָאָדָם (hāʼādām “the man”).


2

The Hebrew text of Gen. 15:2 states, וַיֹּאמֶר אַבְרָם אֲדֹנָי יֱהוִה מַה־תִּתֶּן־לִי וְאָנֹכִי הוֹלֵךְ עֲרִירִי וּבֶן־מֶשֶׁק בֵּיתִי הוּא דַּמֶּשֶׂק אֱלִיעֶזֶר You stated, It is my understanding that this word is an emphatic of Adon, which means Father. The Hebrew word אָדוֹן (adon) does not mean "father," but "master," "lord." For example, ...


2

What is 'hermeneutics'? I covered the definition of hermeneutics in more detail in this answer, but in a nutshell, hermeneutics is the field of study concerned with how we interpret communication. (Biblical Hermeneutics is specifically concerned with how we interpret the Biblical text.) Why hermeneutics? That is a really great question. There are a ...


2

There is a logic to it in each case. In Gen 22,14 and Ex 17,15 YHWH is part of a place-name. The English translators have chosen to transfer the name rather than translating it (as the LXX and Vulgata do). Ex 6,3 and Ps 83,18 both discuss specifically the question of the deity’s name. You might note that in Ex 6,3 the Vulgata has the Hebraeism “Adonai”. ...


2

Isaiah chapter 14 talks of the pomp and splendour of the king of Babylon (see verse 14:4), who had ruled the nations in anger, and his fate after his overthrow by the king of Persia. He had compared himself to the morning star ('Lucifer', from Latin lucem ferre, which mean "light-bearer", a name for the dawn appearance of the planet Venus) and had thought ...


2

The full verse of Matthew 24.29 reads in Greek: Εὐθέως δὲ μετὰ τὴν θλῖψιν τῶν ἡμερῶν ἐκείνων ὁ ἥλιος σκοτισθήσεται, καὶ ἡ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς, καὶ οἱ ἀστέρες πεσοῦνται ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ αἱ δυνάμεις τῶν οὐρανῶν σαλευθήσονται. (Matthew 24.29, NA28) Or in English: "Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and ...


2

As already noted, the LXX is the best place to start, since the Greek word ὀρθοτομέω only occurs once in the Greek New Testament (hapax legomenon). The below verses compare the Greek LXX with the Hebrew MT, which will point us to the Hebrew words. In turn, we will look at the Hebrew words. Proverbs 3:6 (MT) בְּכָל־דְּרָכֶיךָ דָעֵהוּ וְהוּא יְיַשֵּׁר ...


2

ξύλον (xylon) is a very ordinary word meaning "wood" (as, for example, in xylophone). Here it means wooden fetters worn on the legs or feet, or possibly around the neck. To translate it as "irons" seems really bizarre. http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3Dcu%2Flon1


2

Short answer: Jesus was referring to the authority Peter would have as an elder in making judgments regarding church discipline; he would be an emissary of the divine court, delivering verdicts that had already been determined in heaven. Matthew 16:19 is an excellent example of why it is crucial to read the text in the original language prior to drawing ...


2

The Idea in Brief The soul is the very life that all living creatures appear to share. (Thus no cadaver, whether man or animal, possesses the "nephesh.") However, only human beings possess the spirit, which appears to be the "Image of God." Discussion The passage of Hebrews 4:12 appears to discriminate between the material and immaterial aspects of the ...


1

Jewish commentaries don't dwell on her use of the word אדוני in that verse because it is clear from the context that she is referring to her husband. In fact, I searched all of my books and found no comment at all on the use of the word there. Everyone is much more interested in the rest of the sentence, where she laughs at the possibility of her and ...


1

The Idea in Brief The images of the word (light) coming from darkness are from the Torah, with particular development in the Book of Deuteronomy. That is, the Word of God comes down from heaven (out of the darkness) and provides life and light to man, so that man may live (walk) in that light. When one rejects that revelation, the result is to walk in ...


1

WHAT DOES DARKNESS REPRESENT IN SCRIPTURE? In Genesis 1:2 & 3, we are confronted with the word "darkness" and with the word "light". To properly understand darkness, we need to know what God implied when He said: "Let there be light". In the previous season we understood this Light to be the sun, but through the Holy Spirit, who opened our ...


1

Amplified bible translation of 1 John 1:6 says that [So] if we say we are partakers together and enjoy fellowship with Him when we live and move and are walking about in darkness, we are [both] speaking falsely and do not live and practice the Truth [which the Gospel presents]. So what i understand that in the three chapters he meant that we need to ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible