Hot answers tagged word-study
@Joseph's reference document (positing this statement as "euphemism"; mentioned in his comment above) is most compelling to me. Here are some similar suggestions from scholarly commentaries: From John Hartley, NICOT (p. 65, n.7): The word translated "curse", barak (also in 2:5. 9), which usually means "bless," is used euphemistically. Many consider it a ...
Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible