Tag Info

Hot answers tagged

12

Wiktionary claims turtle is an old word for dove (thus the term turtledove), derived from the Latin onomatopoeia turtur. Thus, in the language of the day, turtle did indicate the bird. See also Dictionary.com.


8

Different ancient translators had different translation philosophies. Some were very rigid and always used Greek word X for Hebrew word Y. Others were more dynamic. We can actually use these philosophies to determine when different translators are responsible for different books. For example, the Greek of Numbers is very literal (except the name of the ...


6

The "less messianic" reading is rather prosaic - it's just a reference to a bridegroom. The cultural context is a wedding song. In the Israelite and later Jewish tradition, the guests at a wedding celebration are obligated to praise the beauty of the bride to the groom and his family, and conversely to the bride and her family, and all this, even when the ...


5

The context (see verse 6) justifies translating the v' as "but." Furthermore, it clearly demonstrates that she is not actually black but simply very darkly tanned. Do not stare at me because I am swarthy [i.e. dark], For the sun has burned me. My mother’s sons were angry with me; They made me caretaker of the vineyards, But I have not taken care ...


4

The traditional interpretation of the Song of Songs assigns the female speaker to be Israel and the male speaker to be Yahweh. So the author of the Vineyard song must have interpreted 2:1 to be the words of Yahweh. However, the commentators are divided over whether the man or the woman is the speaker. My guess (and it can only be a guess) is that the ...


4

I appreciate the question. I think it stems from some wrong presuppositions, though - namely, that sexual "love" is strictly within the domain of eros rather than agape. I agree that sexual love can be eros, but it is not the exclusive owner of it. In fact, all pure, other-centered love is agape. This applies just as much to the sexual arena as anything ...


4

Is a gentilic suffix normally used on non- place names (a la NET)? Yes, it's pretty common. So called gentilic suffixes in Hebrew indicate affiliation, not necessarily affiliation with a place. Is it reasonable to posit that the beloved may indeed be from Shunem/Shulem? It's definitely a possibility. One problem with the gentilic interpretation ...


4

According to Ibn Ezra it means a flame of God fire of a great flame: coals of a strong fire that comes from the force of the flame of Gehinnom. The cantillation symbol of the zakef gadol, which punctuates רִשְּׁפֵּי (coals of) teaches us about the word אֵשּׁ (fire) that it is connected to שַּׁלְהֶבֶתיָהּ, meaning fire of a great flame, [or a flame of ...


4

Yes! A considerable portion of the text is explicitly sexual and much of the rest lends itself to rich sexual imagery. The particular verse quoted in the question uses the image of a fruit tree to describe the beloved. Both are unique among their fellows in terms of the fruitfulness and the delight they offer to the bride. While there are many ways a man ...


3

The concept of finding strong sexual undertones to every romantic poem may be a more recent intellectual pursuit based on Freudianism. Though he may have never really said it, ‘sometimes a cigar is just a cigar.’ One can easily tell from the tenor of the Old Testament that what occurs under the coverings of the marriage bed, or the thoughts of what might ...


3

1st of all, one has to see that this "love letter", between the "Beloved"-a type or figure of Solomon, but not Solomon himself, and the Shulamite, as a 'type' of the nation of Israel, of whom she is a 'daughter'. There are numerous textures and layers regarding the Song of Solomon; at it's basic level it's a "song" describing the intimacy between a soul and ...


2

The romantic scene at which your question arises is when the couple is coming up out of a wilderness to the place that was the woman's home, near a fruitful apple tree. She come up with her arm in his and her head in his chest. She never wants this posture to end, that is under his protective care, so she imagines herself forever like this by having her ...


2

I just think someone should mention that earlier, more traditional, translations add the word "my" in front of love, interpreting this as referring to the beloved rather than to the abstract concept of love. The KJV, ASV, and NASB all do this. KJV: "I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, ...


2

There is so much richness from the erotic language to the visual pictures that a simple explanation hardly does justice to the textured layers hidden within the Song of Solomon. At the heart of the Song of Solomon is intimacy, "The song of songs, which is Solomon's. 2 Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love is better than wine. 3 ...


1

Your question poses an either/or choice where there are, in fact, many intermediate possibilities. An editor could have taken a collection of love poems and edited them, with allegorical or other intent. The editing could easily have introduced the linking themes. A single author might have intended a poetic conceit in a cycle of love poems. The idea of ...


1

The Song of Salomon is attributed to Salomon as the author according to verse 1. It is clear to scholars if Salomon is actually speaking from experience. It is more likely that he wrote about the idea romance and the people are supposed to be archetypes. The name of the bride is "Shulamit" (7:1). It has the same hebrew root as Salomon and therefore it is ...


1

The traditional allegories are anachronistic. So, if you accept the text as a product of human effort, it's not one of them. I'm unaware of anyone who has ever argued that it was written (in the ordinary sense) by a person intending an allegory -- that is, an allegory that made sense to someone reading at the time. The Christian version wasn't going to ...


1

I am sure there are many ways to read these references, if this is what you wish to do. Apparently this was originally an operetta. Although this poem is attributed to Solomon, the language and style indicate that it was actually written after the end of the Babylonian Exile. The Song of Solomon tells the sexual experiences and thoughts of a black or ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible