Hot answers tagged

4

Translators often point out these sorts of puns in footnotes and they are even more commonly mentioned in commentaries. For instance, here's one I found many years ago when I read the NIV Study Bible: Genesis 40:12-13 (NIV) “This is what it means, ” Joseph said to him. “The three branches are three days. Within three days Pharaoh will lift up your ...


1

Translation of this whole verse is a little problematic, as the aramaic ara appears as a noun both here in the middle of the verse and again at the end, again v29 from the NASB: "After you there will arise another kingdom inferior (ara) to you, then another third kingdom of bronze, which will rule over all the earth (ara)." Given the double usage of ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible