The Peshitta is the standard version of the bible used by churches in the Syriac tradition, and is written in the Syriac alphabet. The name 'Peshitta' is derived from the Syriac mappaqtâ pšîṭtâ (ܡܦܩܬܐ ܦܫܝܛܬܐ), literally meaning 'simple version'. However, it is also possible to translate pšîṭtâ as 'common' (that is, for all people), or 'straight', as well as the usual translation as 'simple.' Syriac is a dialect, or group of dialects, of eastern Aramaic, originating in and around Assuristan (Persian ruled Assyria).
Stats
created |
3 months ago |
viewed |
4 times |
active |
3 months ago |
editors |
1 |
Recent Hot Answers
In the Peshitta, what is the difference between the original word translated “Sabbath” and that translated “week?”Why does the Peshitta use the word ‘baptism’ for ‘enlightened’ in Hebrews 6:4?
Can we determine the language(s) the author of Hebrews read from the list of Judges?
What is the name of Jesus in the Peshitta text?
In the Peshitta NT, what was the original meaning of the word often translated “first day of the week”?
more »
Related Tags
aramaic × 4translation × 3
greek × 2
hebrews × 2
textual-criticism × 2
grammar × 2
textual-primacy
grammatical-historical
new-testament
1-samuel

