New answers tagged new-world-translation
You are correct. There is no known early credible manuscript/source that shows a word translatable as "the one whom". Below I have quoted an old Watchtower article that explains Zechariah 12:10. Watchtower 1953 8/15 p. 511 - Questions From Readers Zechariah 12:10 states: “They shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for ...
There is no early credible manuscript that shows a word translatable as "son". My only evidence is circumstantial. If there were an early credible manuscript then the translators of the NWT would have mentioned it in this article: http://wol.jw.org/en/wol/d/r1/lp-e/1001060098
The meaning of the English article In English the article ("the") is used to make a word definite. This is how you would demand an indefinite pizza: Bring me a pizza This is how you would demand a definite pizza: Bring me the pizza The meaning of the Greek article The meaning of the Greek article is slightly different, which can make it ...
Top 50 recent answers are included