Tag Info

New answers tagged

2

To translate the so-called "exceptive clauses" of Matthew 5:32 and 19:9 as "unless the marriage is unlawful" (i.e., invalid) is a good translation, although it is not a faithful word-for-word translation. The word used in Greek is πορνεία (porneia), which means anything related to prostitutes and sexual immorality (wantonness, uncleanliness, impure ...


0

Some genuinely parenthetical phrases or statements in the gospel texts are problematic from a hermeneutical perspective, but this is not one of them.(1) Both in Mt.5:32 and 19:9 the phrase “except in the case of sexual immorality” appears in the middle of a line of dialogue – it does not appear to be narration breaking in from outside. There is no ...



Top 50 recent answers are included