Hot answers tagged

5

No, it does not mean "I'll be sad until I die." The word ἕως ("until") is used here as a preposition rather than a conjunction, as pointed out in BDAG sub-entry #5: marker of degree and measure, denoting the upper limit, to the point of ... Mk. 14:34 ... The phrase then means "sorrowful to the point of death". This remains less than perfectly ...


1

This forum can’t explain why Jesus’ apparent ‘guaranteed protection’ is limited to some forms of harm and not others, nor can it explain why our contemporary experience of ‘signs and wonders’ is so different from the New Testament stories. Those are theological questions far outside the parameters of hermeneutics. But we can look at the text and discern ...


1

This is both in answer to the OP and to the discussion of Marisa and Dick. Every verse we read must of course be taken in light of the whole of the Bible. By comparing this passage with similar passages, we can get a better understanding of what the writer intended and the reader understood. I recommend reading these verses (though there are others) “Men ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible