Hot answers tagged lemma
4
Bruce M. Metzger writes in Bibliotheca Sacra 150 (July-September 1993) (pp 277–278):
The great majority of these hapax legomena occur also in other Greek sources, and so the meaning of most of them is not often in dispute. The meaning, however, of a word in the Lord's Prayer as recorded in Matthew 6:11 and Luke 11:3 has often been debated. Does ...
4
We have no records of the word being used prior to the Lord's prayer. The NET Bible translates:
6:11 Give us today our daily bread
They then note that other potentially valid translations would include “Give us bread today for the coming day,” or “Give us today the bread we need for today.”
Unfortunately, the Greek term appears only in early ...
2
Take the word apart: έπι + ούσιον = on/upon/above essence/substance. It most likely means "necessary for existence" or "more than necessary." Origen taught that the Evangelists invented the word. The earliest translations into Syriac interpreted the word as continual or for our need. Supersubstantialis was the original translation into Latin by Jerome, but ...
Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible
