Hot answers tagged hermeneutical-approaches
You are right in saying both Hebrew and Greek words just mean "messenger". The English word "angel" is transliterated from αγγελος. All passages containing "messenger" make most sense when looking see what the actual "message" is that is being brought by the "messenger". The message is more important that the one who brings it. Related Strongs Numbers ...
Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible