Hot answers tagged

6

No, Vawter is not correct. The Hebrew does likely have two absolute Hebrew word forms next to one another in the construction of הָאֵל֙ בֵּֽית־אֵ֔ל ("the God Bethel"), which can mean an appositional relation ("the God, i.e., Bethel), whereas strictly speaking, "God of Bethel" would have God in a construct form. But Vawter and other such solutions posing ...


4

So the question is "Vawter correct?" is perhaps difficult because all I do not have his book and can neither verify Geir's attribution to him, nor determine what context it is in. But as I see it this question can be answered in parts1) What does the Masoretic Text say. 2) What do the Septuagint say. 3) Are there text critical issues 4) What impact does this ...


3

The Secularization (and Yahwist Rebranding) of the House of El The purpose of translation is to render into English the intended meaning of the biblical writers. While the ancient etymology of Hebrew words is sometimes interesting, it isn’t always helpful to this task. For example, though Gen.28 tells a story of Jacob’s naming of Bethel, the toponym ...


3

The text "but Abraham remained standing before the Lord" is known as a tiqqune sopherim. That is a generally minor scribal emendation created by the Masoretes for theological reasons. Page H. Kelley, Daniel S. Mynatt, Timothy G. Crawford say (The Masorah of Biblia Hebraica Stuttgartensia, page 38) that the text of Genesis 18:22 originally stated that Yahweh ...


2

The Hebrew word תָּם (tām) occurs 13 times in the Hebrew Bible, and appears to suggest peaceableness and originality related to direct and personal relationship to the LORD, since each of the 13 citations in the Bible refers to individuals in this regard. The following citations reinforce this outlook. Philo of Alexandria (1st Cent) Ἰακὼβ ...


2

Before being able to understand what the LORD meant by an "everlasting possession," as it pertained to the covenant He established with Abraham. A covenant the LORD established with Abraham as it pertained to His promised in Isaac, where the LORD said: And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for ...


1

"πνεύματος ἁγίου" is better stated as "Πνεύματος Ἁγίου", meaning "(the) Holy Spirit" vs any "holy spirit". This distinction is of immense importance; when Jesus says in Acts 1:8," ἀλλὰ λήμψεσθε δύναμιν ἐπελθόντος τοῦ Ἁγίου Πνεύματος ἐφ’ ὑμᾶς, καὶ ἔσεσθέ μου μάρτυρες ἔν τε Ἱερουσαλὴμ καὶ ἐν πάσῃ τῇ Ἰουδαίᾳ καὶ Σαμαρίᾳ καὶ ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς.(Nestle ...


1

The Hebrew text of Gen. 31:13 states, יג אָנֹכִי הָאֵל בֵּית אֵל אֲשֶׁר מָשַׁחְתָּ שָּׁם מַצֵּבָה אֲשֶׁר נָדַרְתָּ לִּי שָׁם נֶדֶר עַתָּה קוּם צֵא מִן הָאָרֶץ הַזֹּאת וְשׁוּב אֶל אֶרֶץ מוֹלַדְתֶּךָ The phrase in question is הָאֵל בֵּית אֵל. As the original question mentioned, most English translations translate this phrase into English as "the God of ...


1

You are absolutely right to say that the translator of the the Pentateuch was rather conservative in his translation, often when it differs it can be found to be following a text similar to the Samaritan Pentateuch. In this instance the translator saw the same word that we have in the MT. Moreover I do not think this is an attempt to obscure the problem of ...


1

צֹ֣הַר [tso-har] roof, noon, midday LXX: "thou shalt narrow" KJV: "a window shalt thou make" Επισυναγων [e-pi-su-NA-gone] depicts two flat planes coming together. You can consider this to be a pitched roof over the ark, or the side panels narrowing to a pointed bow/stern. I have always wondered why pictures of Noah's ark had pointed bow and stern. This ...


1

Look, El Sha and ddai (I'm jewish I can't put the holy name down here in one word) is actually a hebrew acronym for Shin(ש) Shomer ‎Dalet(ד) Delasot Yod(י)‎ Yisrael which means protector/keeper guardian of Israel (The Jews). In all Shin, Dalet and Yod(hebrew letters) make up the hebrew word Sha and ddai.This name is a very holy sacred name of God in ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible