Tag Info

Hot answers tagged

8

The question, launched from a rendering of Ezekiel 6:3, is: What is the purpose of "I, even I" as opposed to just saying "I"? Two observations, first on the translation, second on the Hebrew which gave rise to it. (1) First of all, then, note that the "I, even I" translation of Ezek 6:3 is limited to a very particular translation tradition. Picking up ...


5

The Main Difference is Whether to View it as Eschatological or Not The "Christian symbolic" or "spiritual" view believes the symbolism represents aspects of the church now (during the present time, in this age), and is a common view of amillennialists. Whereas the "apocalyptic" view still sees the vision referring to eschatological (yet future) realities ...


4

A "Literal" Hermeneutic The grammatical-historical (literal) hermeneutic recognizes symbolism in language, but differs from symbolic and apocalyptic interpretations of Ezekiel's temple because of its commitment to take Scripture's communication at face value unless something clearly deems otherwise. So in Ezekiel's vision of the temple, the literal ...


2

In answer to your question concerning the wording of Ezekiel 6:3; namely, "'Behold, I, even I, will bring a sword upon you, and I will destroy your high places'" (Ezekiel 6:3), I direct you to this web site Bible.org which includes the following footnote: "Hebrew, 'Look I, I am bringing.' The repetition of the pronoun draws attention to the ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible