Tag Info

Hot answers tagged

6

"Born" is usually a conjugation of the verb ילד. However, in Hebrew, different words can have an overlap in meaning, and this appears to be the case with יחם. While יחם simply means "to be hot" (cp. Eze. 24:11), it may also be used idiomatically in the realm of sexuality, meaning "to be aroused." This phenomenon is not unlike that which occurs in many other ...


5

I cannot explain why two different translators would come up with different meanings except to say they had different agendas. One agenda, I'm afraid, is the concept that sex is dirty or wrong, and the second is the Christian concept of "original sin." Neither of these is accepted in a Jewish reading of the Hebrew. With JPS translation, it is as follows: ...


2

The Septuagint gives: ... en anomiais synelempsthen kai en hamartiais ekkisesen me he meter mou ... amidst lawlessness I was conceived and in erroneous expectations my mother longed with burning for me It is not very likely that David intended to blame his mother for his own fault. With more probability he admitted the shame of one who was hoped for in ...


2

This is only a small addition to previous answers, which have dealt well with the main issue. Act 20:37 And they all wept sore, and fell on Paul's neck, and kissed him The idiom is not restricted to Hebrew: Here a Gentile author is writing about a group of predominantly Gentiles saying goodbye to the apostle to the Gentiles. It is possible that Luke ...


2

Proverbs 18:24 KJV: A man that hath friends must show himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother. NIV/ESV: A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother. There is another possible way to view the Hebrew here in that the key Hithpael-stem verb may mean "broken" in an ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible